From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
men han lämnade linneklädet kvar och flydde undan naken.
no on ostavi plahtu i gol pobjee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och när sågo vi dig husvill och gåvo dig härbärge, eller naken och klädde dig?
kada te vidjesmo kao stranca i primismo; ili gola i zaogrnusmo te?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja, den som var modigast bland hjältarna skall på den dagen fly undan naken, säger herren.
najsrèaniji æe ratnici bjeat' nagi onog dana" - rijeè je jahvina.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
och vid alla dina styggelser och din otukt tänkte du icke på din ungdoms dagar, då du var naken och blottad och låg där sprattlande i ditt blod.
u svim tim gnusobama i bludu svojemu ne spomenu se dana mladosti svoje, kad si se gola i naga u krvi svojoj koprcala.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sådan som han kom ur sin moders liv måste han själv åter gå bort, lika naken som han kom, och för sin möda får han alls intet som han kan taga med sig.
gol je izaao iz utrobe majke svoje i tako æe gol i otiæi kakav je i doao; nita nema od svega svojeg truda da ponese.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fördenskull måste jag klaga och jämra mig, jag måste gå barfota och naken; jag måste upphäva klagoskri såsom en schakal och sorgelåt såsom en struts.
"zato æu zakukati i zaridati, iæi æu gol i bos, zavijat æu kao akali, urlikat æu kao nojevi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
då sade han: »vem har låtit dig förstå att du är naken? har du icke ätit av det träd som jag förbjöd dig att äta av?»
nato mu reèe: "tko ti kaza da si go? ti si, dakle, jeo sa stabla s kojega sam ti zabranio jesti?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
och de tio horn, som du har sett, och vilddjuret, de skola hata skökan och göra henne utblottad och naken, och skola äta hennes kött och bränna upp henne i eld.
i onih deset rogova to ih vidje i zvijer - oni æe zamrziti bludnicu, opustoiti je i ogoliti, najesti se mesa njezina i ognjem je spaliti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han svarade: »jag hörde dig i lustgården; då blev jag förskräckt, eftersom jag är naken; därför gömde jag mig.»
on odgovori: "Èuo sam tvoj korak po vrtu; pobojah se jer sam go, pa se sakrih."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(»se, jag kommer såsom en tjuv; salig är den som vakar och bevarar sina kläder, så att han icke måste gå naken, och man får se hans skam.»)
evo dolazim kao tat! blaen onaj koji bdije i èuva haljine svoje da ne ide gol te mu se ne vidi sramota!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
på den tiden talade herren genom jesaja, amos' son, och sade: »upp, lös säcktygsklädnaden från dina länder, och drag dina skor av dina fötter.» och denne gjorde så och gick naken och barfota.
u to vrijeme reèe jahve po izaiji, sinu amosovu: "hajde, skini kostrijet s bokova i obuæu izuj s nogu." on to uèini te iðae gol i bos.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting