Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gemenskapsformgivningar som fÖrmÖgenhetsobjekt
gemeenschapsmodellen als vermogensbestanddelen
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
avsnitt 4 gemenskapsvarumÄrken som fÖrmÖgenhetsobjekt
afdeling 4
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ansökan om registrerad gemenskapsformgivning som förmögenhetsobjekt
de aanvrage om een ingeschreven gemeenschapsmodel als deel van het vermogen
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
artikel 24 ansökan om gemenskapsvarumärke som förmögenhetsobjekt
artikel 24 de aanvrage om een gemeenschapsmerk als deel van het vermogen
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
en ansökan om en registrerad gemenskapsformgivning som förmögenhetsobjekt skall i sin helhet och för gemenskapens hela territorium behandlas som ett nationellt formskydd i den medlemsstat som bestämts i enlighet med artikel 27.
een aanvrage om een ingeschreven gemeenschapsmodel als deel van het vermogen wordt in zijn geheel en met betrekking tot het gehele grondgebied van de gemeenschap met een nationaal modellenrecht van de overeenkomstig artikel 27 aangewezen lidstaat gelijkgesteld.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
om inte annat följer av artiklarna 28, 29, 30, 31 och 32 skall en gemenskapsformgivning som förmögenhetsobjekt i sin helhet och inom hela gemenskapen behandlas som ett nationellt formskydd i den medlemsstat
tenzij in de artikelen 28, 29, 30, 31 en 32 anders wordt bepaald, wordt het gemeenschapsmodel als deel van het vermogen in zijn geheel en voor het gehele grondgebied van de gemeenschap beschouwd als een nationaal modelrecht van de lidstaat waar:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
ett gemenskapsvarumärke bör kunna anses som ett särskilt förmögenhetsobjekt utan samband med det företag vars varor och tjänster det betecknar. varumärket bör därför kunna överlåtas under förutsättning att allmänheten inte vilseleds genom överlåtelsen. det bör vidare kunna ställas som säkerhet till förmån för tredje man eller bli föremål för licenser.
overwegende dat het gemeenschapsmerk moet worden behandeld als een vermogensbestanddeel dat los staat van de onderneming waarvan het de waren of diensten identificeert; dat het vatbaar moet zijn voor overdracht, behoudens dat misleiding van het publiek in verband met de overdracht onder alle omstandigheden voorkomen moet worden; dat het voorts vatbaar moet zijn voor verpanding aan een derde of in licentie gegeven moet kunnen worden;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
alltså skall internationella ansökningar där europeiska gemenskapen designeras och gemenskapsformgivningar bägge lyda under samma formskyddslagstiftning (avdelning ii), vara förmögenhetsobjekt (avdelning iii) och kunna ogiltigförklaras (avdelning vi), annulleringsenheternas beslut skall kunna överklagas (avdelning vii) och samma behörighet och förfaranden skall gälla både internationella ansökningar där gemenskapen designeras och gemenskapsformgivningar (avdelning ix).
daarom vallen internationale inschrijvingen waarin de europese gemeenschap wordt aangewezen en gemeenschapsmodellen onder hetzelfde modellenrecht (titel ii), vormen zij beide vermogensbestanddelen (titel iii), kan ten aanzien van beide een nietigverklaring worden gevorderd (titel vi), kan beroep worden ingesteld tegen de beslissing van de nietigheidsafdeling (titel vii) en zijn de bevoegdheden en de procedure inzake rechtsvorderingen hetzelfde voor internationale inschrijvingen waarin de europese gemeenschap wordt aangewezen en voor gemeenschapsmodellen (titel ix).
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality: