Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
det ena var att dagsljuset försvinner på kvällen.
one thing was that the daylight disappears in the evening.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
dessa siffror bekräftar tesen att det ytterligare dagsljuset i slutet av dagen bidrar till att förbättra trafiksäkerheten.
those figures help to confirm the notion that the additional daylight at the end of the day help to improve road safety.
alla dessa viktiga frågor måste läggas fram och diskuteras i dagsljuset , tillsammans med nationella parlament och arbetsmarknadens parter.
all these issues must be laid on the table and debated openly, involving the national parliaments and social players.
och medan vi talar om turkiet är det på tiden att leyla zana, kvinnan som tilldelats sacharovpriset, får se dagsljuset.
and while we are on the subject of turkey, it is about time that leyla zana, the woman awarded the sakharov prize, saw the light of day.
därför att man inte kan nöja sig med att endast ställa ut kommissionens ansvar och katastrofala släpphänthet i dagsljuset : de måste beivras.
because it is not enough simply to expose the responsibilities and disastrous slackness of the commission- they must be penalized.
herr talman! jag vill börja med att tacka talmannen och hans kolleger för att miljöutskottet för en gångs skull har blivit utsläppt i dagsljuset .
mr president, i want to begin by thanking the president and his colleagues for the fact that the committee on the environment, public health and consumer policy has for once been allowed to see the light of day.
ja, förrän solen bliver förmörkad, och dagsljuset och månen och stjärnorna; före den ålder då molnen komma igen efter regnet,
while the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:
jag tror med andra ord att det krävs en diskussion, men den får inte ske i det fördolda , den måste upp i dagsljuset och grundligt belysa problemen i samband med samboförhållanden och vänskapsrelationer.
all in all, i believe that we need to embark on a process of reflection, but this should not take place behind closed doors but in the open, with wide-ranging discussion of this particular issue: the problem of companionship and de facto partners.
i hörsalen når visserligen inte dagsljuset in men taket i den är anmärkningsvärt ljust, och består av uppbrutnaytor som är sammanbundna på ett asymmetriskt sätt, vilket förhöjer den högtidliga stämningen i lokalen.
although the courtroom itself has no natural daylight, it has a striking illuminated ceiling composed of floating panels hung asymmetrically, which lend the space an air of solemnity.
om man använde de mest effektiva komponenterna, använde kontrollsystem samt utnyttjade dagsljuset och teknik som rör det området skulle man kunna spara mellan 30 och 50 %.
savings in the order of between 30% and 50% could be achieved with the use of the most efficient components, the use of control systems and the integration of daylighting and related technologies.
hermans betänkande visar bara upp i dagsljuset den kontinuerliga manipulering som har ägt rum under de senaste åren , och som är avsedd att endast få brottstycken av diskussionen accepterade, oupphörligen skjuta upp en fullständig debatt och att hindra folken från att uttala sig med all sakkännedom om processen med den gemensamma valutan .
the herman report succeeds only in making the constant manipulation of recent years plain for all to see. the aim of this manipulation is to have only scraps of discussions approved, to constantly postpone full debate and to prevent the citizens from giving their considered opinion on the process of monetary unification.
för att tillfredsställa deras beteendemässiga och fysiologiska behov ska det därför, med hänsyn tagen till de olika klimatvillkoren i medlemsstaterna, finnas naturlig eller artificiell belysning, som i sistnämnda fall ska vara påslagen under en period som minst motsvarar det naturliga dagsljuset som normalt finns mellan klockan 9 och 17.
to meet their behavioural and physiological needs, provision must be made, allowing for the different climatic conditions in the member states, for appropriate natural or artificial lighting; if the latter, it must function for a period at least equivalent to the period of natural light normally available between 9 a.m. and 5 p.m.
(f) dagsljuset får kompletteras med artificiellt ljus för att ge högst 16 timmar ljus per dag, med en sammanhängande nattvila utan artificiellt ljus på minst åtta timmar.
(f) natural light may be supplemented by artificial means to provide a maximum of 16 hours light per day with a continuous nocturnal rest period without artificial light of at least eight hours;