Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
att lösa problem
solving problems
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
det var ju viktigt att lösa problem.
it was, of course, important to solve problems.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
men det räcker inte till för att lösa problem.
those words have not solved any problems yet.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
politikens uppgift är att lösa problem.
politics is all about solving problems.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
de viktigaste konkreta åtgärder som föreslås i dag för att lösa dessa problem:
main concrete actions proposed today to solve these problems:
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
detta sätt att lösa problem är felaktigt.
this way of solving problems is the wrong one.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
hur ska det gå till?
how is that supposed to happen?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
hur ska det gå till exakt?
well how, precisely?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
detta minskar den lokala nivåns förmåga att lösa problem.
this reduces the capacity for problem solving at the local level.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
det är relativt enkelt att lösa problemet.
the problem can quite easily be resolved.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 5
Quality:
det tog honom tio minuter att lösa problemet.
it took him ten minutes to solve the problem.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
det är naturligtvis inte tillräckligt för att lösa problemen.
obviously, this in itself will not solve the problems.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
herr kommissionsledamot, hur ska det gå denna vinter?
commissioner, what about the coming winter?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
för patienter som behöver ytterligare doser ska det gå minst
for patients who require further doses, there should be an interval of at least 12 weeks between two doses of ilaris.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
syftet är att det skall gå snabbare att tvätta stålplattorna.
the investment is designed to speed up the cleaning of steel plates.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tid som behövdes för att lösa problemet
action taken time needed for resolution
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
avskiljningsmuren kommer inte att lösa problemet.
the separation wall will not solve the problem.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
detta skulle därför innebära att det skulle gå snabbare att godkänna detta.
therefore that would mean that the process of adoption of this would be faster.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
använd ställ in k3b för att lösa problemet.
use k3b: :setup to solve this problem.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
att bara göra den flexibel kommer inte att lösa problemet.
simply making it flexible will not solve the problem.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality: