Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
som det framgår av avsnitt 4. 2 rekommenderas att man sätter ut mirtazapin gradvis. − man ska iaktta försiktighet till patienter med miktionsproblem såsom prostatahypertrofi och till patienter med akut glaukom med trång kammarvinkel och ökat intraokulärt tryck (även om det är liten risk att det ska uppstå problem med remeron eftersom den antikolinerga aktiviteten är låg). − akatisi/ psykomotorisk oro:
as advised in section 4.2, it is recommended to discontinue treatment with mirtazapine gradually. – care should be taken in patients with micturition disturbances like prostate hypertrophy and in patients with acute narrow-angle glaucoma and increased intra-ocular pressure (although there is little chance of problems with remeron because of its very weak anticholinergic activity). – akathisia/ psychomotor restlessness:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: