Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
inget fartyg får böja fiska tonfisk som simmar med delfiner innan undersökningschefen har mottagit denna anmälan.
no vessel may begin fishing for tuna associated with dolphins until the director receives such notification.
lämna undersökningschefen rekommendationer när det gäller framtida forskningsprogram, i syfte att uppnå målen för detta avtal.
to make recommendations to the director concerning the future research programme to achieve the objectives of this agreement.
medlemmarna skall föreslås av undersökningschefen på grundval av deras tekniska expertis och de skall var och en godkännas av parterna.
the members will be proposed by the director on the basis of their technical expertise, and each one will be subject to approval by the parties.
varje part skall senast den 1 februari varje år till undersökningschefen anmäla den första fördelningen inom dess flotta av partens tilldelning av dml.
each party shall, no later than 1 february of each year, notify the director of the initial allocation of its distributed dml among its fleet.
undersökningschefen kan utöver de sammanträden som följer av artikel xi.3 kalla till möten i syfte att underlätta samråd mellan de nationella kommittéerna.
the director may convene, in addition to the meetings pursuant to article xi (3), meetings with the purpose of facilitating consultation among the natsacs.
sådana dml för andra halvåret skall av undersökningschefen tilldelas parterna proportionellt på grundval av respektive parters jurisdiktion över de fartyg som omfattas av detta stycke.
such second-semester dmls shall be allocated by the director to the parties proportionately, based on the jurisdiction of respective parties over vessels covered under this subparagraph.
en part som gör en sådan justering skall anmäla detta till undersökningschefen senast den 1 maj. ingen justering får träda i kraft innan denna anmälan har nått undersökningschefen.
a party making such an adjustment shall so notify the director no later than 1 may, and no such adjustment shall take effect until the director has been notified.
lägga fram dessa rapporter för undersökningschefen eller chefen för det relevanta nationella programmet, så att de kan användas i enlighet med bilaga vii.1 till detta avtal,
to provide such reports to the director of the pertinent national programme, to be used in accordance with annex vii, paragraph 1 of this agreement;
efter den 1 april varje år skall eventuella dml som enligt vad undersökningschefen beslutar inte skall användas i enlighet med avsnitt ii, eller som på annat sätt förfallit, omfördelas mellan parterna i enlighet med detta avsnitt.
after 1 april of each year, any dmls which the director determines will not be utilised pursuant to section ii or which have otherwise been forfeited shall be reallocated to the parties consistent with this section.
observatörer från programmet för observationer ombord kan efter beslut av undersökningschefen utses för fartyg från icke-partsländer, förutsatt att fartyget och dess befälhavare uppfyller alla krav i denna bilaga och alla andra tillämpliga krav i detta avtal.
observers from the on-board observer programme may be assigned to vessels of non-parties at the discretion of the director, provided the vessel and the vessel captain comply with all the requirements of this annex and all other applicable requirements of this agreement.
parterna skall utbyta information sinsemellan, antingen direkt eller genom undersökningschefen, när det gäller fartyg som för flagg från icke-parter och som bedriver fiske på ett sådant sätt att effekterna av detta avtal undergrävs.
the parties shall exchange information among themselves, either directly or through the director, with respect to activities of vessels flying the flags of non-parties that undermine the effectiveness of this agreement.
så snart en fiskeresa under närvaro av en observatör från iattc har avslutats skall undersökningschefen, på ett sätt som är förenligt med tillämpliga sekretesskrav, till den part under vars jurisdiktion fartyget bedrev fiske, överlämna kopior av alla obearbetade data, sammanfattningar och rapporter som rör fiskeresan.
in a timely manner after each trip observed by an ittc observer, the director, in a manner consistent with any applicable confidentiality requirements, is requested to provide to the party under whose jurisdiction the vessel fished, copies of all raw data, summaries, and reports pertaining to the trip.
kommissionen skall granska förteckningarna och kontrollera att de är förenliga med avtalet om det internationella programmet för bevarande av delfiner och de bevarandeåtgärder som iattc godkänt och överlämna till iattc:s undersökningschef.
the commission shall examine the lists and ensure that they comply with the provisions of the agreement on the international dolphin conservation program and the conservation measures adopted by the iattc and shall send them to the director of the iattc.