Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tilläggsordlistan bör i förenklingssyfte också innehålla beskrivningar av produkters och tjänsters egenskaper, så att upphandlingsobjekt kan beskrivas fullständigt och antalet koder i huvudordlistan reduceras.
for the simplification it can bring, in terms of allowing a complete description of the subject matter of a contract, and in terms of reducing the number of codes of the main vocabulary, the supplementary vocabulary should also be enriched with characteristics of products and services.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
huvudordlistan är uppbyggd i en trädstruktur av koder med upp till nio siffror, som är knutna till beskrivningar av de varor, byggentreprenader eller tjänster som utgör upphandlingsobjekt.
the main vocabulary is based on a tree structure comprising codes of up to nine digits associated with a wording that describes the supplies, works or services forming the subject of the contract.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality: