From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vid fårporten i jerusalem ligger en damm, på hebreiska kallad betesda, och invid den finnas fem pelargångar.
en jerusalem apud la pordego de sxafoj estas lageto, nomata en la hebrea lingvo betesda, havanta kvin portikojn.
men främlingshopen skall bliva såsom fint damm och våldsverkarhopen såsom bortflyende agnar; plötsligt och med hast skall detta ske.
sed la multego de viaj malamikoj estos kiel subtila polvo, kaj la multo de la premantoj estos kiel disfluganta grenventumajxo; kaj tio farigxos subite, neatendite.
damm och stoft skall vara det regn herren giver åt ditt land; från himmelen skall det komma ned över dig, till dess du förgöres.
anstataux pluvo la eternulo donos al via tero polvon kaj cindron; el la cxielo gxi falados sur vin, gxis vi ekstermigxos.
därnäst sattes ett stycke i stånd av nehemja, asbuks son, hövdingen över ena hälften av bet-surs område, nämligen stycket ända fram till platsen mitt emot davidsgravarna och vidare fram till den grävda dammen och till hjältehuset.
post li konstruis nehxemja, filo de azbuk, estro de duondistrikto de bet-cur, gxis la loko kontraux la tomboj de david kaj gxis la farita lageto kaj gxis la domo de herooj.