Results for bevisupptagningsperiod, bevisupp... translation from Swedish to Estonian

Swedish

Translate

bevisupptagningsperiod, bevisupptagningsperiod

Translate

Estonian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Estonian

Info

Swedish

antagandet av rambeslutet om frysning av egendom[3] var det första viktiga steget i tillämpningen av principen om ömsesidigt erkännande under den bevisupptagningsperiod som föregår straffprocessen.

Estonian

pärast varade arestimist käsitleva raamotsuse vastuvõtmist, [3] on see tekst esimene oluline samm vastastikuse tunnustamise põhimõtte rakendamiseks kriminaalmenetluse eelses tõendite kogumise etapis.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

6. i haagprogrammet uppmanas rådet att anta förslaget om bevisupptagningsbeslut före utgången av år 2005. antagandet av rambeslutet om frysning av egendom[3] var det första viktiga steget i tillämpningen av principen om ömsesidigt erkännande under den bevisupptagningsperiod som föregår straffprocessen. bevisupptagningsbeslutet kommer dock inte att avse alla former av nödvändig bevisning. Även utredningsåtgärder som förhör med misstänkta, vittnen och sakkunniga eller övervakning av bankkonton eller telefonavlyssning bör omfattas av instrument för ömsesidigt erkännande. det slutliga målet är att skapa ett enda rättsinstrument som underlättar sökandet efter bevis av varje slag i samband med brott inom unionens territorium. kommissionen anser att tillämpningen av principen om ömsesidigt erkännande på detta område bör leda till att ansvaret för undersökningarna ges till den utfärdande medlemsstaten, eftersom beslut om upptagning av visst bevismaterial inte bör kunna omprövas i den verkställande staten. bland annat av det skälet förespråkar kommissionen att principen om dubbel straffbarhet inte skall tillämpas på åtgärder i samband med sökande efter bevis. vad gäller formerna för bevisupptagningen bör de tillämpliga nationella bestämmelserna i varje medlemsstat följas. den verkställande medlemsstaten skall dock tillämpa vissa formaliteter och förfaranden som uttryckligen angetts av den utfärdande medlemsstaten, så som redan föreskrivs genom artikel 4.1 i konventionen av den 29 maj 2000. antagandet av en minimiharmonisering av bestämmelserna om bevisupptagning (se 3.1.1.2 nedan) bör slutligen bidra till att säkerställa att bevismaterial som tagits fram lagligen i en medlemsstat kan användas i andra medlemsstaters domstolar.

Estonian

6. haagi programmi rakendamiseks peab võtma nõukogu ettepaneku tõendite kogumise kohta vastu enne 2005. aasta lõppu. pärast varade arestimist käsitleva raamotsuse vastuvõtmist, [3] on see tekst esimene oluline samm vastastikuse tunnustamise põhimõtte rakendamiseks kriminaalmenetluse eelses tõendite kogumise etapis. tõendite kogumine ei hõlma siiski kõikide vajalike tõendite kogumist. kahtlusaluste, tunnistajate ja ekspertide ülekuulamine, pangaarvete järelevalve või telefonikõnede pealtkuulamine tuleks samuti lülitada uurimismeetodite hulka, millele laienevad vastastikuse tunnustamise põhimõtted. lõppeesmärk on luua ühtne õigusakt, mis lihtsustaks liidu territooriumil erinevat liiki kriminaalvaldkonnaga seotud tõendite kogumist. komisjoni arvates tuleks vastastikuse tunnustamise põhimõtte rakendamisel jätta vastutus juurdluse läbiviimise eest erinevate tõendite kogumiseks otsuse teinud riigile, sest liikmesriik, kus otsust täidetakse seda ei vaidlusta. just seetõttu soovitab komisjon loobuda teo mõlemapoolselt süüteoks tunnistamise nõudest kõikides tõendite kogumisega seotud valdkondades. tõendite kogumise viiside suhtes tuleb järgida igas liikmesriigis asjaomast liiki juurdluse läbiviimiseks kehtivaid siseriiklikke eeskirju eeldades, et 29. mai 2000. aasta konventsiooni artikli 4 lõike 1 sätetest lähtuvalt järgib täideviiv liikmesriik otsuse teinud liikmesriigi selgesõnaliselt esitatud nõudeid ja menetluskorda. tõendite kogumist (vt alljärgnevat punkti 3.1.1.2) minimaalses ulatuses ühtlustava eeskirja vastuvõtmine peaks võimaldama kasutada ühe liikmesriigi territooriumil legaalselt kogutud tõendeid teise liikmesriigi kohtus.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,953,358,910 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK