From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i serbien: stärka åklagarämbetet för krigsförbrytelser, upprätta förvaltnings‐ och appellationsdomstolar.
serbias: tugevdada sõjakuritegudega tegelevate prokuröride institutsiooni; asutada haldus- ja apellatsioonikohtud.
- med beaktande av den internationella rätten, särskilt genèvekonventionerna och andra tilläggsprotokollet om krigsförbrytelser,
- võttes arvesse rahvusvahelist õigust, eeskätt genfi konventsioone ja nende ii lisaprotokolli sõjakuritegude kohta;
r. nigeria har ratificerat genèvekonventionen, som fastställer att de som har gjort sig skyldiga till krigsförbrytelser inte får beviljas flyktingstatus.
r. arvestades, et nigeeria on ratifitseerinud genfi konventsiooni, mis sätestab, et neile, kes on pannud toime sõjakuritegusid, ei saa anda põgeniku staatust,
fortsätta att samarbeta till fullo med internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. jugoslavien och garantera integriteten i de inhemska rättegångarna om krigsförbrytelser.
säilitada täielik koostöö endise jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga ning tagada kodusõja ajal toime pandud kuritegude üle peetavate kohtuprotsesside usaldusväärsus.
i folkmord, i brott mot mänskligheten, i krigsförbrytelser, samt aggressionsbrott, sä snart en definition av detta brott föreligger.
i rahvusvaheline kriminaalkohus on alaline, i osalisriigid aktsepteerivad a priori tema pädevust, ning pärast agressioonikuriteo defineerimist ka agressioon.
p. i den internationella rätten anges tydligt att krigsförbrytare under alla omständigheter skall ställas inför rätta och att staterna har skyldighet att utlämna personer som misstänks för krigsförbrytelser.
p. arvestades, et rahvusvaheline õigus sätestab selgelt, et sõjakurjategijad peavad astuma alati kohtu ette ja et riikidel on kohustus anda sõjakuritegudes kahtlustatavad välja;
effektiva utredningar och, i tillämpliga fall, lagföring av folkmord, brott mot mänskligheten och krigsförbrytelser bör säkerställas utan att intrång görs på internationella brottmålsdomstolens jurisdiktion.
genotsiidi, inimsusevastaste kuritegude ja sõjakuritegude tõhus uurimine ja vajaduse korral nende eest vastutuselevõtmine tuleks tagada rahvusvahelise kriminaalkohtu jurisdiktsiooni sekkumata.
i serbien: modernisera rättsväsendet och göra det effektivare och mer oberoende, särskilt handelsdomstolarna. säkerställa det faktiska oberoendet för den åklagare som handhar ärenden rörande krigsförbrytelser.
serbias: ajakohastada ja suurendada kohtusüsteemi tõhusust ja sõltumatust, eelkõige kaubanduskohtute osas; tagada sõjakuritegude prokuratuuri töökorralduse sõltumatus.
samarbete fullt ut med internationella tribunalen för f.d. jugoslavien (icty) och ytterligare förbättring av åtal och rättegångar avseende krigsförbrytelser som genomförs i själva kroatien måste fortsätta.
jätkuvalt tuleb teha täielikku koostööd endise jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga ning veelgi parandada horvaatias sõjakurjategijatele süüdistuse esitamist ja nende üle kohtumõistmist.
- fördöma alla antisemitiska, antimuslimska och antikristna handlingar och uttryck, nya yttringar av teorier där man förnekar att förintelsen ägt rum, förnekelse och trivialisering av folkmord, brott mot mänskligheten och krigsförbrytelser,
- mõistma hukka kõik antisemiitlikud teod ja väljendused, moslemite ja kristlaste vastase käitumise, holokausti eitamise teooriate taaselustamise, genotsiidide eitamise ja alahindamise, inimsusevastased kuriteod ja sõjakuriteod;