Results for arbetskraftsenheter translation from Swedish to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

French

Info

Swedish

arbetskraftsenheter

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

French

Info

Swedish

dessutom återspeglar företagets antal arbetskraftsenheter inte nödvändigtvis den ekonomiska bärkraften.

French

par ailleurs, le nombre d'uth de l'exploitation ne témoigne pas nécessairement de la rentabilité de celle-ci.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Swedish

företag med högst två arbetskraftsenheter -företag med högst sex arbetskraftsenheter -

French

exploitations limitées à 2 uth -exploitations limitées à 6 uth -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

av detta framgår att de indikatorer som används skall vara företagets bruttoinkomst och antal arbetskraftsenheter.

French

À la lecture de ce dernier, il est apparu que les indicateurs utilisés étaient le revenu brut et le nombre d'unités de travail (uth) de l'exploitation.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

företag med högst två arbetskraftsenheter _bar_ företag med högst sex arbetskraftsenheter _bar_

French

exploitation limitées à 2 uth _bar_ exploitations limitées 6 uth _bar_

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

g) antal anställda: antalet arbetskraftsenheter per år, dvs. antalet heltidsanställda under ett år, medan deltidsarbete eller säsongsarbete utgör delar av arbetskraftsenheter.

French

g) "nombre de salariés": le nombre d'unités de travail par an (uta), c'est-à-dire le nombre de salariés employés à temps plein pendant une année, le travail à temps partiel et le travail saisonnier étant des fractions d'uta.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

[52] antalet anställda: antalet arbetskraftsenheter per år, det vill säga antalet heltidsanställda under ett år. deltidsarbete eller säsongsarbete utgör delar av arbetskraftsenheter.

French

[52] le "nombre de salariés" est le nombre d'unités de travail par année (uta), c'est-à-dire le nombre de salariés employés à temps plein pendant une année, le travail à temps partiel et le travail saisonnier représentant des fractions d'uta;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

(k) antal anställda: antalet arbetskraftsenheter per år, det vill säga antalet heltidsanställda under ett år, medan deltidsarbete eller säsongsarbete utgör delar av arbetskraftsenheter.

French

(k) "nombre de salariés": le nombre d'unités de travail par année (uta), c'est-à-dire le nombre de salariés employés à temps plein pendant une année, le travail à temps partiel et le travail saisonnier représentant des fractions d'uta;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

(22) när det gäller frågan om ekonomisk bärkraft har de italienska myndigheterna hänvisat till åtgärd 4.9 i det regionala operativa programmet som har godkänts av kommissionen och där det i sin tur hänvisas till programkomplementet för ansökningskriterierna. av detta framgår att de indikatorer som används skall vara företagets bruttoinkomst och antal arbetskraftsenheter. för att företaget skall betraktas som lönsamt måste det kunna styrka en bruttoinkomst på minst 4 eller 6 "ekonomiska enheter för bruttoinkomst", beroende på område, och ge arbete åt minst en arbetskraftsenhet. detta bedömningskriterium visade sig vara mycket vagt eftersom det mot bakgrund av den tillgängliga informationen inte var möjligt att veta vad "ekonomiska enheter för bruttoinkomst" utgjordes av. dessutom återspeglar företagets antal arbetskraftsenheter inte nödvändigtvis den ekonomiska bärkraften. följaktligen hyste kommissionen vid inledandet av förfarandet tvivel om tillförlitligheten i kriterierna för bedömningen av stödmottagarnas ekonomiska bärkraft.

French

(22) en ce qui concerne la question de la rentabilité, les autorités italiennes avaient fait référence à la mesure 4.9 du programme opérationnel régional, approuvé par la commission, qui renvoyait lui-même au complément de programmation pour les critères à appliquer. À la lecture de ce dernier, il est apparu que les indicateurs utilisés étaient le revenu brut et le nombre d'unités de travail (uth) de l'exploitation. pour être viable, l'exploitation devait afficher un revenu brut d'au moins 4 ou 6 "unités de dimension économique de revenu brut", selon la zone, et employer au moins une uth. ce critère d'évaluation s’est avéré assez imprécis, car compte tenu des informations disponibles, il était impossible de savoir ce qu’était une "unité de dimension économique de revenu brut". par ailleurs, le nombre d'uth de l'exploitation ne témoigne pas nécessairement de la rentabilité de celle-ci. À l’ouverture de la procédure, la commission doutait donc de la fiabilité du critère d'évaluation de la viabilité des bénéficiaires.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,776,549,474 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK