Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
benämning på examensbeviset
titre de formation
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 2
Quality:
organ som utfärdar examensbeviset
organisme qui délivre le titre de formation
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 3
Quality:
om de överensstämmer skall staten i fråga godkänna examensbeviset.
en cas d' équivalence, l' État devra accorder la reconnaissance.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
2) när det gäller examensbeviset skall benämningen för tjeckien lyda
(2) en ce qui concerne le titre du diplôme, la dénomination relative à la république tchèque est la suivante:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
endast nivån på examensbeviset får beaktas av myndigheterna i värdstaten.
seul le niveau du diplôme doit être retenu par les autorités de l'État membre d'accueil.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
om möjligt skall länkar ges till den organisation som utfärdat examensbeviset.
il est recommandé, dans la mesure du possible, de prévoir des liens renvoyant vers l'organisme ayant délivré ces titres.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
andra föredrar att rekommendera och uppmuntra användningen av tillägget till examensbeviset.
d’autres préfèrent recommander et encourager l’utilisation du supplément descriptif du diplôme.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
anmälan om benämningar på examensbevis på specialistutbildningar och på behörighetsbevis som medföljer examensbeviset
notification des titres des qualifications en médecine spécialisée et des certificats accompagnant la qualification
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
tyskland har anmält en ändring av det behörighetsbevis som medföljer examensbeviset för läkare.
l'allemagne a notifié une modification au certificat accompagnant la qualification des médecins.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
1) när det gäller det behörighetsbevis som medföljer examensbeviset skall benämningen för italien lyda
(1) en ce qui concerne le certificat qui accompagne le diplôme, la dénomination relative à la république italienne est la suivante:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
utbildningsanstalterna skall tillämpa samma förfaranden för vidimering av tillägget till examensbevis som för själva examensbeviset.
les établissements doivent appliquer au supplément au diplôme les mêmes procédures d'authentification que pour la qualification elle-même.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
1) under "behörighetsbevis som medföljer examensbeviset" skall för tyskland "1.
(1) au point concernant les certificats qui accompagnent la qualification, la dénomination relative à l'allemagne "1.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
c) huruvida beviset på formella kvalifikationer ger samma yrkesrättigheter i den medlemsstat där examensbeviset har utfärdats.
c) si le titre de formation délivré confère les mêmes droits d'accès à la profession sur le territoire de l'État membre d'origine où la délivrance a eu lieu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
(1) under rubriken "organ som utfärdar examensbeviset" skall det för polen stå
(1) à la rubrique "organisme qui délivre le diplôme", la dénomination relative à la république de pologne est la suivante:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 8
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
efter kontakter mellan de båda ländernas samordningscentraler godkändes examensbeviset och personen fick möjlighet att börja arbeta som läkare i spanien.
après l'intervention des centres de coordination des deux pays, son diplôme a été reconnu et il a pu commencer à exercer sa profession de médecin en espagne.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
a) huruvida utbildningskursen vid den institution som gav utbildningen har godkänts formellt av utbildningsanstalten i den medlemsstat där examensbeviset har utfärdats,
a) si la formation dispensée par l'établissement concerné a été formellement certifiée par l'établissement d'enseignement situé dans l'État membre d'origine où la délivrance a eu lieu;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
det "tillägg till examensbeviset" i vilket kursplanen beskrivs i syfte att underlätta jämförelser och därigenom också rörligheten.
le "supplément au diplôme" qui décrit le cursus suivi afin de faciliter les équivalences et donc la mobilité;
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
europass–tillägg till utbildningsbevis ersätter inte det ursprungliga utbildningsbeviset och ger ingen rätt till formellt erkännande av det ursprungliga examensbeviset av myndigheter i andra länder.
le sc ne remplace pas le certificat original et ne donne droit à aucune reconnaissance officielle du certificat original par les autorités d'autres pays.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
- examensbevisen för civilingenjörer/arkitekter och arkitekt/ingenjörsbetyg som utfärdas av fakulteterna för tillämpad vetenskap vid universiteten och av faculté polytechnique i mons (ingénieurarchitecte, ingénieurarchitect).
- les diplômes d'ingénieur-civil architecte, et d'ingénieur-architecte délivrés par les facultés des sciences appliquées des universités et par la faculté polytechnique de mons (ingénieur-architecte, ingenieur-architect);
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality: