From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vattenfåglar bör som absolut minimum kunna doppa huvudet under vatten och stänka vatten över kroppen.
zumindest sollten wasservögel aber in der lage sein, ihre köpfe in wasser einzutauchen und dann wasser über ihren körper zu spritzen.
om väderförhållandena inte tillåter detta, ska de ha tillgång till vatten så att de kan doppa huvudet för att tvätta fjäderdräkten.
falls die witterung dies nicht gestattet, müssen die tiere zugang zu wasser haben, in das sie ihren kopf eintauchen und so ihr gefieder reinigen können;
och prästen skall doppa sitt finger i blodet och stänka blodet sju gånger inför herrens ansikte, vid förlåten till helgedomen.
und soll seinen finger in das blut tauchen und damit siebenmal sprengen vor dem herrn, vor dem vorhang im heiligen.
och prästen skall doppa sitt högra pekfinger i oljan som han har i sin vänstra hand och stänka något av oljan med sitt finger sju gånger inför herrens ansikte.
und mit seinem rechten finger in das Öl tauchen, das in seiner linken hand ist, und sprengen vom Öl mit seinem finger siebenmal vor dem herrn.
behållare med smal öppning skulle göra det omöjligt att doppa en pensel i medlet vilket skulle leda till att det hälldes över i bredare kärl och utsatte användaren för avdunstning av dcm.
in enghalsige behälter könnten verbraucher keine bürsten einführen, weshalb sie das produkt in größere behälter umfüllen würden, wodurch die gefahr einer exposition gegenüber dcm-dämpfen groß wäre.
sedan skall han taga cederträet, isopen, det rosenröda garnet och den levande fågeln, och doppa alltsammans i den slaktade fågelns blod och det friska vattnet, och stänka på huset sju gånger.
und soll nehmen das zedernholz, die scharlachfarbene wolle, den isop und den lebendigen vogel, und in des geschlachteten vogels blut und in das frische wasser tauchen, und das haus siebenmal besprengen.
och en man som är ren skall taga isop och doppa i vattnet och stänka på tältet och på allt bohaget, och på de personer som hava varit därinne, och på honom som har kommit vid benen eller vid den fallne eller vid den som har dött på annat sätt, eller vid graven.
und ein reiner mann soll isop nehmen und ins wasser tauchen und die hütte besprengen und alle geräte und alle seelen, die darin sind; also auch den, der eines toten gebein oder einen erschlagenen oder toten oder ein grab angerührt hat.