Results for halkrisk translation from Swedish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

German

Info

Swedish

halkrisk

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

German

Info

Swedish

arbetslokalernas golv får inte ha några farliga upphöjningar, hål eller lutningar och de måste vara fasta, stabila och medföra liten halkrisk.

German

die fußböden der räume dürfen keine unebenheiten, löcher oder gefährlichen neigungen aufweisen; sie müssen befestigt, trittsicher und rutschfest sein.

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

"1. förutom de bestämmelser som avses i kapitlen ii och iii i bilaga i till förordning (eg) nr 1/2005, vilka är tillämpliga på transportmedlen för lastning och lossning av djur, skall varje kontrollstation ha lämplig utrustning och lämpliga utrymmen för lastning och lossning av djuren i och ur transportmedlen. sådan utrustning och sådana utrymmen skall framför allt ha en halkfri golvbeläggning och om nödvändigt vara utrustade med räcken. bryggor, ramper och landgångar skall vara utrustade med sidoväggar, staket eller annat skydd som hindrar djuren från att falla av. lastnings-och lossningsramperna skall ha minsta möjliga lutning. gångarna skall ha en golvbeläggning som minimerar halkrisken och vara utförda så att risken för skador på djuren minimeras. det bör särskilt tillses att det inte finns något större tomrum eller trappsteg mellan fordonets golv och rampen eller mellan rampen och golvet i lossningsområdet, vilka tvingar djuren att hoppa eller som kan leda till att djuren halkar eller snubblar."

German

"1. zusätzlich zu den bestimmungen des anhangs i kapitel ii und iii der verordnung (eg) nr. 1/2005 über das verladen in und das ausladen aus den transportmitteln, muss jede kontrollstelle über geeignete ausrüstungen und anlagen zum ver-und entladen von tieren verfügen. insbesondere müssen diese ausrüstungen und anlagen einen rutschfesten bodenbelag und erforderlichenfalls ein seitliches schutzgeländer aufweisen. ladebrücken, rampen und laufstege müssen mit seitenwänden, geländern oder anderen schutzvorrichtungen angelegt sein, damit die tiere nicht herabfallen können. ent-und verladerampen sollten ein möglichst geringes gefälle haben. treibwege müssen einen bodenbelag aufweisen, durch den die rutschgefahr so gering wie möglich gehalten wird, und sind so anzulegen, dass sich die tiere möglichst nicht verletzen können. insbesondere ist darauf zu achten, dass sich zwischen fahrzeugboden und rampe oder zwischen rampe und boden des entladebereichs keine größeren spalten oder stufen befinden, die die tiere veranlassen zu springen oder die ein ausrutschen oder stolpern der tiere verursachen könnten."

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,739,995,009 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK