Results for handläggningsavgiften translation from Swedish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

German

Info

Swedish

handläggningsavgiften

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

German

Info

Swedish

bevis på att handläggningsavgiften för ansökan har betalats.

German

nachweis für die entrichtung der für die antragsbearbeitung zu zahlenden gebühr.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

handläggningsavgiften för viseringsansökningar från medborgare i dessa länder kommer att vara 35 eur.

German

die gebühr für die bearbeitung von visumanträgen wird 35 eur betragen.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

punkt 3 tar upp de problem som uppstår när handläggningsavgiften tas ut i lokal valuta.

German

in absatz 3 wird die umrechnung der bearbeitungsgebühren in landeswährung geregelt.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

punkt 5 gör det möjligt för medlemsstaterna att sänka eller underlåta att ta ut handläggningsavgiften i enskilda fall.

German

nach absatz 5 haben die mitgliedstaaten die möglichkeit, im einzelfall keine bearbeitungsgebühr zu verlangen oder die gebühr herabzusetzen.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

i punkt 8 införs en avgift för brådskande handläggning: handläggningsavgiften fördubblas för ansökningar som lämnas utan giltiga skäl lämnas in mycket sent.

German

absatz 8 sieht eine gebühr für eilanträge vor: die bearbeitungsgebühr wird verdoppelt, wenn die anträge ohne angemessene begründung sehr spät eingereicht werden.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Swedish

resterande del av punkt 1, där det anges att avgiften skall tas ut i euro eller i värdlandets valuta och att handläggningsavgiften inte är återbetalningsbar, förblir gällande.

German

der restliche teil von absatz 1, in dem es heißt, dass die gebühren wahlweise in euro oder in der landeswährung des gastlandes berechnet werden und dass die bearbeitungsgebühr nicht erstattet werden kann, bleibt gültig.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

i denna artikel regleras den avgift som de sökande skall betala. avgiften skall täcka de adminstrativa kostnaderna för att handlägga en viseringsansökan. avgiftsbeloppet motsvarar det belopp som föreskrivs i rådet beslut 2006/440/eg av den 1 juni 2006[8]. resterande del av punkt 1, där det anges att avgiften skall tas ut i euro eller i värdlandets valuta och att handläggningsavgiften inte är återbetalningsbar, förblir gällande. genom punkt 2 säkerställs att sökande såväl erhåller ett kvitto som underrättas skriftligen om att avgiften inte är återbetalningsbar. punkt 3 tar upp de problem som uppstår när handläggningsavgiften tas ut i lokal valuta. för att undvika att skillnader i medlemsstaternas sätt att beräkna kurser med olika intervall får negativa konsekvenser för de sökande, föreslås att samma växlingskurs används, nämligen referenskursen för euro. punkt 4 innehåller en uppräkning av personkategorier för vilka någon handläggningsavgift inte skall tas ut, i enlighet med rådets beslut 2006/440/eg. punkt 5 gör det möjligt för medlemsstaterna att sänka eller underlåta att ta ut handläggningsavgiften i enskilda fall. denna redan befintliga möjlighet bekräftades genom rådets beslut 2006/444/eg. genom punkt 6 bibehålls den befintliga avgiften under en övergångsperiod för tredjelandsmedborgare för vilka mandat att förhandla om ett avtal om förenklade viseringsförfaranden gäller den 1 januari 2007.

German

in diesem artikel ist die vom antragsteller zu entrichtende gebühr festgelegt. die gebühr entspricht den verwaltungskosten der bearbeitung des visumantrags. ihre höhe ist in der entscheidung 2006/440/eg des rates [8] vom 1. juni 2006 festgelegt. der restliche teil von absatz 1, in dem es heißt, dass die gebühren wahlweise in euro oder in der landeswährung des gastlandes berechnet werden und dass die bearbeitungsgebühr nicht erstattet werden kann, bleibt gültig. absatz 2 sieht vor, dass die antragsteller eine quittung erhalten und schriftlich darauf hingewiesen werden müssen, dass die gebühr nicht erstattet wird. in absatz 3 wird die umrechnung der bearbeitungsgebühren in landeswährung geregelt. um zu vermeiden, dass antragsteller durch die verwendung unterschiedlicher wechselkurse in den verschiedenen mitgliedstaaten benachteiligt werden, wird vorgeschlagen, den gleichen wechselkurs zu verwenden, nämlich den offiziellen kurs der europäischen zentralbank. in absatz 4 sind die personenkategorien aufgeführt, die gemäß der entscheidung 2006/440/eg des rates von der entrichtung der bearbeitungsgebühr befreit sind. nach absatz 5 haben die mitgliedstaaten die möglichkeit, im einzelfall keine bearbeitungsgebühr zu verlangen oder die gebühr herabzusetzen. diese bereits vorgesehene möglichkeit wurde in der ratsentscheidung 2006/440/eg bestätigt. nach absatz 6 bleibt der bestehende gebührensatz für staatsangehörige von drittländern, für die ein mandat zur aushandlung eines abkommens über visaerleichterungen bis zum 1. januar 2007 erteilt wurde, im Übergangszeitraum unverändert.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,744,176,425 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK