Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
det är därför viktigt att harmonisera inträdesvillkoren för flygledaryrket.
es ist daher wichtig, die eingangsbedingungen für den beruf des fluglotsen zu harmonisieren.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
för att uppnå tillräcklig harmonisering av inträdesvillkoren inom hela unionen bör både minimi- och maximinivåer för att beräkna lönetröskeln fastställas.
um eine hinreichende angleichung der zulassungsbedingungen innerhalb der union sicherzustellen, sollten mindest- und höchstfaktoren für die berechnung des mindestgehalts festgelegt werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
denna slutsats gäller fortfarande, men kommissionen vill erinra om att inträdesvillkoren i den ekonomiska och monetära unionen för länderna som omfattas av den andra etappen även kommer att gälla för de länder som inför euron den 1 januari 1999 .
die gezogene schlußfolgerung besitzt nach wie vor ihre gültigkeit, und die kommission möchte darauf hinweisen, daß für die länder der zweiten phase exakt die gleichen wwu-teilnahmebedingungen gelten wie sie für die länder festgelegt wurden, die den euro am 1. januar 1999 eingeführt haben werden.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
många av de nya medlemsstaterna har angett att de vill bli medlemmar i euroområdet snarast möjligt och de anstränger sig därför för att uppfylla inträdesvillkoren, särskilt maastrichtfördragets konvergenskriterier som är utformades för att säkra en varaktig ekonomisk konvergens för alla framtida nykomlingar i euroområdet.
zahlreiche neue mitgliedstaaten streben einen möglichst baldigen beitritt zum eurogebiet an und unternehmen daher entsprechende anstrengungen, um die eintrittsvoraussetzungen zu erfüllen, namentlich die „maastrichter“ konvergenzkriterien, die die nachhaltige wirtschaftliche konvergenz aller künftigen euro-teilnehmer sicherstellen sollen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
det som är föremål för diskussion är inte respekten för inträdesvillkoren , som vi kan tillämpa rigoröst, utan en diskussion har inletts om huruvida turkiet kan ansluta sig i framtiden eller inte, och man teoretiserar om någon sorts alternativ anslutning .
hier steht nicht zur debatte, ob die türkei den kriterien entspricht, die es zu erfüllen hat, um in naher zukunft mitglied der union zu werden- und bei dieser forderung dürfen wir streng sein-, sondern es wird eine diskussion darüber entfacht, ob die türkei in zukunft beitreten kann oder nicht, und darüber theoretisiert, ob eventuell ein anders geartetes bündnis angebracht wäre.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
förslaget ger balans mellan dels utökade rättigheter såsom rörlighet inom eu tack vare ökad harmonisering, dels ett mer inkluderande system som ytterligare underlättar inträdesvillkoren (bland annat tack vare lägre lönetrösklar som därmed utvidgar målgruppen) och slutligen ger medlemsstaterna viss flexibilitet att anpassa sina system till den nationella situationen.
der vorschlag bietet ein gleichgewicht zwischen einerseits erweiterten rechten, einschließlich größerer mobilität innerhalb der eu durch ein höheres maß an harmonisierung, und andererseits einer stärker integrativen regelung durch weitere erleichterungen bei den zulassungsverfahren (einschließlich eines niedrigeren mindestgehalts und erweiterung der zielgruppe), wobei die mitgliedstaaten über eine gewisse flexibilität bei der anpassung der regelung an ihre nationalen gegebenheiten verfügen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: