Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
originalversionen av spelbibeln är skriven på franska.
die originalfassung des drehbuchs ist auf französisch verfasst.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
tack till kalle dalheimer för originalversionen av avlusningsinställningar
dank geht an kalle dalheimer für die orginalversion von & kdebugdialog;
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
vi har försäkrats om att alla språkversioner motsvarar originalversionen.
man versichert uns, daß alle fremdsprachigen fassungen mit dem original übereinstimmen.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
vi måste också få veta vilken språkversion som är originalversionen.
es müsste uns auch mitgeteilt werden, welche sprachfassung verbindlich ist.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
under 2000 skrev roman merzlyakov originalversionen f\xf6r kde.
2000 hat roman merzlyakov das spiel f\xfcr kde programmiert.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
under alla omständigheter är det givetvis originalversionen som är den gällande .
im zweifelsfalle gilt natürlich immer die originalfassung.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
originalversionen av certifikatet skall åtfölja sändningar vid införsel i gemenskapen.
die originalfassung der bescheinigung muss sendungen beim eingang in die gemeinschaft beigefügt sein.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
originalversionen av beslutet, från vilken all konfidentiell information har borttagits, finns på
die rechtsverbindliche(n) sprachfassung(en) der entscheidung, aus der (denen) alle vertraulichen angaben gestrichen wurden, kann (können) unter folgender internet-adresse eingesehen werden:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
vi har kontrollerat originalversionen som gruppen undertecknat och där står det " anglaise".
wir haben das von der fraktion unterzeichnete original geprüft. der begriff lautete" anglaise".
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
om omdirigering sker med kundens uttryckliga samtycke ska originalversionen av onlinegränssnittet fortsättningsvis vara lättillgänglig för kunden.
im falle einer solchen weiterleitung mit ausdrücklicher zustimmung des kunden bleibt die ursprüngliche version der online-schnittstelle für ihn weiterhin leicht zugänglich.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
i den engelska översättningen har ytterområdena återigen fallit bort, det är den tyska originalversionen som gäller.
in der englischen Übersetzung sind die peripheren gebiete wieder rausgefallen, die deutsche originalfassung gilt.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
vid omröstning borde originalversionen gälla, eftersom översättningarna inte alltid är helt korrekta, speciellt de tyska .
bei der abstimmung sollte die originalfassung gelten, da die Übersetzungen nicht immer ganz korrekt sind, besonders im deutschen.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
det kan finnas felaktigheter överhuvudtaget, men särskilt i punkt 19 avviker den spanska texten helt från den engelska originalversionen.
es liegen vielleicht insgesamt probleme vor, aber ganz besonders der absatz 19 weicht im spanischen völlig vom englischen original ab.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
jag hänvisar till macartneys anförande i vilket han sade att det hade skett en sammanblandning och ett fel i översättningen från den franska originalversionen till engelska .
ich beziehe mich auf einen einwurf von herrn macartney, der behauptete, daß die Übersetzung des französischen originals ins englische verwirrung gestiftet hätte und fehlerhaft sei.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
det är emellertid inte alltid originalversionen kan betraktas som officiell text, eftersom en situation kan uppstå där alla de övriga språken avviker från originalversionen.
es kann jedoch nicht grundsätzlich von der originalfassung als offiziellem wortlaut ausgegangen werden, da alle anderen fassungen vom originaltext abweichen können.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
trots första stycket får sundhetscertifikat utfärdade enligt originalversionen av den modell som fastställs i bilagan till internationella växtskyddskonventionen av den 6 december 1951 användas under en övergångsperiod.
abweichend von unterabsatz 1 können für eine Übergangsfrist pflanzengesundheitszeugnisse nach dem muster des anhangs zum internationalen pflanzenschutzübereinkommen vom 6. dezember 1951 in seiner ursprünglichen fassung verwendet werden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
innan initiativen läggs in i registret, kommer kommissionen kontrollera att det inte föreligger någon tydlig och betydande brist på överensstämmelse med originalversionen av namnet, ämnet eller syftet.
bevor die entsprechenden unterlagen ins register aufgenommen werden, werden sie von der kommission auf offensichtliche unstimmigkeiten gegenüber der originalfassung bei titel, gegenstand und zielvorgaben geprüft.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
trots första stycket får sundhetscertifikat utfärdade enligt originalversionen av den modell som fastställs i bilagan till internationella växtskyddskonventionen av den 6 december 1951 användas under en övergångsperiod. periodens utgångsdatum får fastslås enligt förfarandet i artikel 17.
abweichend von unterabsatz 1 können für eine Übergangsfrist pflanzengesundheitszeugnisse nach dem muster des anhangs zum internationalen pflanzenschutzübereinkommen vom 6. dezember 1951 in seiner ursprünglichen fassung verwendet werden. das ende dieser Übergangsfrist kann nach dem verfahren des artikels 17 festgelegt werden.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mot bakgrund av detta föreslår kommissionen att förordningen omarbetas snarare än bara ändras, så att användarna får en konsoliderad text som består av såväl originalversionen som de ändringar som rådet redan antagit genom sin förordning av den 18 juni 2003 och de som föreslås här.
aus diesem grund schlägt die kommission statt einer einfachen Änderung eine neufassung vor, damit die leser der verordnung einen konsolidierten text vorfinden, in den sowohl die bereits vom rat mit der verordnung vom 18. juni 2003 erlassenen Änderungen als auch die hier speziell vorgeschlagenen Änderungen eingearbeitet sind.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jag skulle vilja påpeka att i nästa betänkande som vi skall rösta om- ebnerbetänkandet- har den spanska versionen i punkt 14 i rekommendation 2 i bilagan inte samma innebörd som originalversionen.
ich möchte anmerken, dass im nächsten bericht, über den wir abstimmen werden- dem bericht ebner-, die spanische version von ziffer 14 der empfehlung 2 der anlage nicht mit der originalversion übereinstimmt.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: