Results for tilläggsmedicinering translation from Swedish to German

Swedish

Translate

tilläggsmedicinering

Translate

German

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

German

Info

Swedish

annan tilläggsmedicinering

German

valproat unabhängig von weiterer begleitmedikation

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Swedish

oberoende av annan tilläggsmedicinering

German

einzeldosen) oder aufgeteilt in zwei einzeldosen).

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Swedish

uppgifter saknas avseende utsättande av andra samtidigt administrerade antiepileptika, när kontroll över anfallen har uppnåtts med zonegran som tilläggsmedicinering för att uppnå monoterapi.

German

es existieren nur unzureichende daten zum absetzen gleichzeitig verabreichter antiepileptika mit dem ziel einer monotherapie mit zonegran, sobald mit zonegran in der zusatztherapie eine anfallskontrolle erreicht wurde.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Swedish

uppgifter saknas avseende utsättande av andra samtidigt administrerade antiepileptika, när kontroll över anfallen har uppnåtts med zonisamid som tilläggsmedicinering för att uppnå monoterapi med zonisamid.

German

es existieren nur unzureichende daten zum absetzen gleichzeitig verabreichter antiepileptika mit dem ziel einer monotherapie mit zonisamid, sobald mit zonisamid in der zusatztherapie eine anfallskontrolle erreicht wurde.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

tillräcklig antipsykotisk tilläggsmedicinering ska säkerställas under de 3 veckorna närmast efter den första injektionen av risperdal consta (se avsnitt 5. 2).

German

32 während der dreiwöchigen latenzphase, die auf die erste risperdal consta injektion folgt (siehe abschnitt 5.2,), muss eine ausreichende antipsychotische versorgung sichergestellt werden.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 4
Quality:

Swedish

hänsyn kommer även att tas till användning av ziconotid i kombination med morfin eller baklofen, tilläggsmedicinering (rescue medication), utvärdering av den hälsorelaterade livskvaliteten och biverkningsanalys.

German

die anwendung von ziconotid in kombination mit morphin oder baclofen, eine „ rescue medication”, die beurteilung der gesundheitsbezogenen lebensqualität und die auswertung von unerwünschten ereignissen werden ebenfalls berücksichtigt.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Swedish

20 tillräcklig antipsykotisk tilläggsmedicinering med oralt risperidon eller patientens tidigare antipsykotiska läkemedel ska säkerställas under de 3 veckorna närmast efter den första injektionen av risperdal consta (se avsnitt 5. 2).

German

während der dreiwöchigen latenzphase, die auf die erste risperdal consta injektion folgt (siehe abschnitt 5.2), muss eine ausreichende antipsychotische versorgung mit oralem risperidon oder dem bisherigen antipsychotikum sichergestellt werden.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Swedish

ungefär 50 % av patienterna som behandlades med dexmedetomidin behövde inte tilläggsmedicinering med midazolam under en behandlingsperiod på 20,3 timmar (median), dock högst 24 timmar.

German

während einer 24 stunden nicht übersteigenden behandlungsdauer (median 20,3 stunden) benötigten etwa 50 % der mit dexmedetomidin behandelten patienten kein midazolam als bedarfsmedikation.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

förslaget från innehavarna av godkännande för försäljning att den terapeutiska indikationen skulle inkludera patienter med bestående astma som inte kontrolleras tillfredsställande enbart med inhalerade kortverkande beta- 2- agonister ” vid behov ” som uppvisar en kombination av minst två av följande kliniska egenskaper för astma: begränsat luftflöde, daglig användning av tilläggsmedicinering (rescue medication), dagliga symtom (på dagen och/ eller natten) ansågs inte godtagbart eftersom det inte effektivt identifierar en population som behöver kombinationsbehandling.

German

das von den inhabern der genehmigung für das inverkehrbringen vorgeschlagene anwendungsgebiet zur einbeziehung von “ patienten mit persistierendem asthma bronchiale, die mit kurzwirksamen beta-2-agonisten zur bedarfsweisen inhalation allein nicht ausreichend eingestellt sind und mindestens zwei der folgenden klinischen merkmale von asthma bronchiale zeigen: eingeschränkter atemstrom, tägliche anwendung von notfallmedikamenten, tägliche symptome (tagsüber und/oder nachts )” wurde nicht für akzeptabel befunden, da es effektiv keine patientengruppe identifiziert, die einer kombinationstherapie bedarf.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 4
Quality:

Get a better translation with
8,934,684,457 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK