Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"tidigare sågs ofta mil jöskydd och ekonomisk utveckling som motstridiga mål.
"Κατά το παρελθόν, η περιβαλλοντική προστασία και η οικονομική ανάπτυξη συχνά θεωρήθηκαν ως αλληλοσυγκρουόμενοι στόχοι.
b) att försöka jämka samman kommissionens och den berörda medlemsstatens motstridiga ståndpunkter.
-Οι λογαριασμοί που αποδόθηκαν, εξ όσων είμαι σε θέση να γνωρίζω, παρέχουν αληθή, πλήρη και ακριβή εικόνα των δαπανών και των εσόδων για το προαναφερθέν οικονομικό έτος. Ειδικότερα, όλες οι οφειλές, οι προκαταβολές, οι εγγυήσεις και τα αποθέματα που περιήλθαν εις γνώσιν μου έχουν καταγραφεί στους λογαριασμούς, και όλα τα έσοδα που εισπράχθηκαν για το eagf και το ΕΓΤΑΑ έχουν δεόντως πιστωθεί στα σχετικά Ταμεία.-Έχω θεσπίσει ένα σύστημα το οποίο παρέχει τα κατάλληλα εχέγγυα για τη νομιμότητα και την κανονικότητα των υποκείμενων συναλλαγών και παράλληλα διασφαλίζει ότι η επιλεξιμότητα των αιτήσεων και, όσον αφορά την αγροτική ανάπτυξη, η διαδικασία χορήγησης ενίσχυσης, αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης, ελέγχου και τεκμηρίωσης σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
varför detta dubbelarbete som är förvirrande för medlemsländerna, eftersom uppgifterna ibland är motstridiga?
Ειδικά αυτές βιώνουν συχνά διακρίσεις, όχι μόνο λόγω της διαφορετικής τους εθνικότητας ή της διαφορετικής τους εμφάνισης, αλλά διότι είναι γυναίκες.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dessa motstridiga önskemål kan endast förenas genom mycket förhandlingar på tjänstemannanivå och genom mycket kontroll.
Οι αντικρουόμενες αυτές επιθυμίες μπορούν να συγκεραστούν μόνο μέσω έντονων γραφειοκρατικών προδιαβουλεύσεων και πάρα πολλών ελέγχων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
f) huruvida fysiska eller juridiska personer kommer att bli föremål för motstridiga krav från parterna.
2. Οι αιτήσεις διαβουλεύσεων βάσει του άρθρου αυτού κοινοποιούνται μέσω της διπλωματικής οδού.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: