Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
och moses blev undervisad i all egyptiernas visdom och var mäktig i ord och gärningar.
モーセはエジプト人のあらゆる学問を教え込まれ、言葉にもわざにも、力があった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så frälste herren på den dagen israel från egyptiernas hand, och israel såg egyptierna ligga döda på havsstranden.
このように、主はこの日イスラエルをエジプトびとの手から救われた。イスラエルはエジプトびとが海べに死んでいるのを見た。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och jetro fröjdade sig över allt det goda som herren hade gjort mot israel, i det han hade räddat dem ur egyptiernas hand.
エテロは主がイスラエルをエジプトびとの手から救い出して、もろもろの恵みを賜わったことを喜んだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men när morgonväkten var inne, blickade herren på egyptiernas här ur eldstoden och molnskyn och sände förvirring i egyptiernas här;
暁の更に、主は火と雲の柱のうちからエジプトびとの軍勢を見おろして、エジプトびとの軍勢を乱し、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och herren hade låtit folket finna nåd för egyptiernas ögon, så att de gåvo dem vad de begärde. så togo de byte från egyptierna.
主は民にエジプトびとの情を得させ、彼らの請い求めたものを与えさせられた。こうして彼らはエジプトびとのものを奪い取った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men herren skall därvid göra en åtskillnad mellan israeliternas boskap och egyptiernas, så att intet av de djur som tillhöra israels barn skall dö.»
しかし、主はイスラエルの家畜と、エジプトの家畜を区別され、すべてイスラエルの人々に属するものには一頭も死ぬものがないであろう」と』」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och jag vill låta detta folk finna nåd för egyptiernas ögon, så att i, när i dragen bort, icke skolen draga bort med tomma händer;
わたしはこの民にエジプトびとの好意を得させる。あなたがたは去るときに、むなし手で去ってはならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och se, jag skall förstocka egyptiernas hjärtan, så att de följa efter dem; och jag skall förhärliga mig på farao och hela hans här, på hans vagnar och ryttare.
わたしがエジプトびとの心をかたくなにするから、彼らはそのあとを追ってはいるであろう。こうしてわたしはパロとそのすべての軍勢および戦車と騎兵とを打ち破って誉を得よう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den kom så emellan egyptiernas här och israels här; och molnet var där med mörker, men tillika upplyste det natten. så kunde den ena hären icke komma inpå den andra under hela natten.
エジプトびとの部隊とイスラエルびとの部隊との間にきたので、そこに雲とやみがあり夜もすがら、かれとこれと近づくことなく、夜がすぎた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och de skola vara till tecken och vittnesbörd för herren sebaot i egyptiernas land: när de ropa till herren om hjälp mot förtryckare, då skall han sända dem en frälsare och försvarare, och han skall rädda dem.
これはエジプトの国で万軍の主に、しるしとなり、あかしとなる。彼らがしえたげる者のゆえに、主に叫び求めるとき、主は救う者をつかわして、彼らを守り助けられる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och vad han gjorde med egyptiernas här, med deras hästar och vagnar, huru han lät röda havets vatten strömma över dem, när de förföljde eder, och huru herren då förgjorde dem, så att de nu icke mer äro till;
また主がエジプトの軍勢とその馬と戦車とに行われた事、すなわち彼らがあなたがたのあとを追ってきた時に、紅海の水を彼らの上にあふれさせ、彼らを滅ぼされて、今日に至った事、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
- vad väntade du dig? de är egyptier och borde behandlas så.
彼らはエジプト人だ エジプト人として扱え
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality: