From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
han är lik en man som ville bygga ett hus och som då grävde djupt och lade dess grund på hälleberget. när sedan översvämning kom, störtade sig vattenströmmen mot det huset, men den förmådde dock icke skaka det, eftersom det var så byggt.
それは、地を深く掘り、岩の上に土台をすえて家を建てる人に似ている。洪水が出て激流がその家に押し寄せてきても、それを揺り動かすことはできない。よく建ててあるからである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men den som hör och icke gör, han är lik en man som byggde ett hus på blotta jorden, utan att lägga någon grund. och vattenströmmen störtade sig emot det, och strax föll det samman, och det husets fall blev stort.»
しかし聞いても行わない人は、土台なしで、土の上に家を建てた人に似ている。激流がその家に押し寄せてきたら、たちまち倒れてしまい、その被害は大きいのである」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: