Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
när så israels barn dagen därefter ryckte fram mot benjamins barn,
cumque filii israhel altero die contra beniamin ad proelium processissen
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jag krossade den orättfärdiges käkar och ryckte rovet undan hans tänder.
conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praeda
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
därefter ryckte joab fram med sitt folk till strid mot araméerna och de flydde för honom.
iniit itaque ioab et populus qui erat cum eo certamen contra syros qui statim fugerunt a facie eiu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
därefter ryckte joab fram med sitt folk till strid mot araméerna, och de flydde för honom.
perrexit ergo ioab et populus qui cum eo erat contra syrum ad proelium et fugavit eo
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
då slet och ryckte den orene anden honom och ropade med hög röst och for ut ur honom.
et discerpens eum spiritus inmundus et exclamans voce magna exivit ab e
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bäcken kison ryckte dem bort, urtidsbäcken, bäcken kison. gå fram, min själ, med makt!
torrens cison traxit cadavera eorum torrens cadumim torrens cison conculca anima mea robusto
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
när jag nu hörde detta, rev jag sönder min livrock och min kåpa och ryckte av mig huvudhår och skägg och blev sittande i djup sorg.
cumque audissem sermonem istum scidi pallium meum et tunicam et evelli capillos capitis mei et barbae et sedi maeren
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ja, herrens hand drabbade dem, och han sände förödelse i lägret bland dem och ryckte dem bort därur, så att de förgingos.
cuius manus fuit adversum eos ut interirent de castrorum medi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jag höll fram min rygg åt dem som slogo mig och mina kinder åt dem som ryckte mig i skägget; jag skylde icke mitt ansikte mot smädelse och spott.
corpus meum dedi percutientibus et genas meas vellentibus faciem meam non averti ab increpantibus et conspuentibu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
väktarna mötte mig, där de gingo omkring i staden, de slogo mig, de sårade mig; de ryckte av mig min mantel, väktarna på murarna.
invenerunt me custodes qui circumeunt civitatem percusserunt me vulneraverunt me tulerunt pallium meum mihi custodes muroru
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och de förde honom till jesus. och strax då han fick se jesus, slet och ryckte anden honom, och han föll ned på jorden och vältrade sig, under det att fradgan stod honom om munnen.
et interrogavit patrem eius quantum temporis est ex quo hoc ei accidit at ille ait ab infanti
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ty fastän araméernas här som då ryckte an utgjorde allenast en ringa skara, gav herren likväl i deras hand en mycket talrik här, därför att folket hade övergivit herren, sina fäders gud. så fingo de utföra straffdomen över joas.
et certe cum permodicus venisset numerus syrorum tradidit dominus manibus eorum infinitam multitudinem eo quod reliquissent dominum deum patrum suorum in ioas quoque ignominiosa exercuere iudici
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Över alla höjder i öknen rycka förhärjare fram, ja, herrens svärd förtär allt, från den ena ändan av landet till den andra; intet kött kan finna räddning.
super omnes vias deserti venerunt vastatores quia gladius domini devoravit ab extremo terrae usque ad extremum eius non est pax universae carn
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: