From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
och på herrens befallning stack ängeln sitt svärd tillbaka i skidan.
praecepitque dominus angelo et convertit gladium suum in vagina
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
då sade jesus till petrus: »stick ditt svärd i skidan. skulle jag icke dricka den kalk som min fader har givit mig?»
dixit ergo iesus petro mitte gladium in vaginam calicem quem dedit mihi pater non bibam illu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
då sade jesus till honom: »stick ditt svärd tillbaka i skidan: ty alla som taga till svärd skola förgöras genom svärd.
tunc ait illi iesus converte gladium tuum in locum suum omnes enim qui acceperint gladium gladio peribun
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
sonaverunt et turbatae sunt aquae eorum conturbati sunt montes in fortitudine eius diapsalm
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
guds lov skall vara i deras mun och ett tveeggat svärd i deras hand,
exaltationes dei in gutture eorum et gladii ancipites in manibus eoru
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och hela folkmängden gladde sig, och staden förblev lugn. men atalja hade de dödat med svärd i konungshuset.
laetatusque est omnis populus terrae et civitas conquievit athalia autem occisa est gladio in domo regi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
stå upp, herre; träd emot honom, slå honom ned, rädda med ditt svärd min själ från den ogudaktige,
prae fulgore in conspectu eius nubes * eius; transierunt grando et carbones igni
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och jag sände getingar framför eder, och genom dessa förjagades amoréernas två konungar för eder, icke genom ditt svärd eller din båge.
misique ante vos crabrones et eieci eos de locis suis duos reges amorreorum non in gladio et arcu tu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
må det stickas i skidan igen. i den trakt där du är skapad, i det land varifrån du stammar, där skall jag döma dig.
revertere ad vaginam tuam in loco in quo creatus es in terra nativitatis tuae iudicabo t
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och herren öppnade bileams ögon, så att han såg herrens ängel stå på vägen med ett draget svärd i sin hand. då bugade han sig och föll ned på sitt ansikte.
protinus aperuit dominus oculos balaam et vidit angelum stantem in via evaginato gladio adoravitque eum pronus in terra
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i trotsen på edra svärd, i bedriven vad styggeligt är, i skänden varandras hustrur; och likväl skullen i få hava landet till besittning!
stetistis in gladiis vestris fecistis abominationes et unusquisque uxorem proximi sui polluit et terram hereditate possidebiti
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
av ditt svärd skall du leva, och du skall tjäna din broder. men det skall ske, när du samlar din kraft, att du river hans ok från din hals.»
erit benedictio tua vives gladio et fratri tuo servies tempusque veniet cum excutias et solvas iugum eius de cervicibus tui
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
utan att david därvid hade något svärd i sin hand. sedan sprang david fram och ställde sig invid filistéen och fattade i hans svärd; och när han hade dragit det ut ur skidan, gav han honom dödsstöten och högg av hans huvud därmed. när filistéerna nu sågo att deras kämpe var död, flydde de.
cucurrit et stetit super philistheum et tulit gladium eius et eduxit de vagina sua et interfecit eum praeciditque caput eius videntes autem philisthim quod mortuus esset fortissimus eorum fugerun
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
när nu david lyfte upp sina ögon och fick se herrens ängel stående mellan jorden och himmelen med ett blottat svärd i sin hand, uträckt över jerusalem, då föllo han och de äldste, höljda i sorgdräkt, ned på sina ansikten.
levansque david oculos suos vidit angelum domini stantem inter terram et caelum et evaginatum gladium in manu eius et versum contra hierusalem et ceciderunt tam ipse quam maiores natu vestiti ciliciis et proni in terra
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se, jag skall låta en sådan ande komma in i honom, att han på grund av ett rykte som han skall få höra vänder tillbaka till sitt land; och jag skall låta honom falla för svärd i hans eget land.»
ecce ego dabo ei spiritum et audiet nuntium et revertetur ad terram suam et corruere eum faciam gladio in terra su
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ja, jag skall stärka den babyloniske konungens armar, men faraos armar skola sjunka ned; och man skall förnimma att jag är herren, när jag sätter mitt svärd i den babyloniske konungens hand, för att han skall svänga det mot egyptens land.
et confortabo brachia regis babylonis et brachia pharaonis concident et scient quia ego dominus cum dedero gladium meum in manu regis babylonis et extenderit eum super terram aegypt
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och de fattade varandra i huvudet och stötte svärdet i sidan på varandra och föllo så allasammans därför blev detta ställe kallat helkat-hassurim vid gibeon.
adprehensoque unusquisque capite conparis sui defixit gladium in latus contrarii et ceciderunt simul vocatumque est nomen loci illius ager robustorum in gabao
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och saul sade till sin vapendragare: »drag ut ditt svärd och genomborra mig därmed, så att icke dessa oomskurna komma och genomborra mig och hantera mig skändligt.» men hans vapendragare ville det icke, ty han fruktade storligen. då tog saul själv svärdet och störtade sig därpå.
dixitque saul ad armigerum suum evagina gladium tuum et percute me ne forte veniant incircumcisi isti et interficiant me inludentes mihi et noluit armiger eius fuerat enim nimio timore perterritus arripuit itaque saul gladium et inruit super eu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: