Results for behålla translation from Swedish to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Maori

Info

Swedish

behålla

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Maori

Info

Swedish

han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.

Maori

hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och mose sade till dem: »ingen må behålla något kvar härav till i morgon.

Maori

na ka mea a mohi ki a ratou, kaua e whakatoea tetahi wahi o tena ki te ata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

allenast helt kort fick ditt heliga folk behålla sin besittning; våra ovänner trampade ned din helgedom.

Maori

he iti nei te wa i mau ai taua kainga ki te iwi o tou tapu: e takatakahia ana tou wahi tapu e o matou hoariri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.

Maori

ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

bekymra dig ej om dina faderlösa, jag vill behålla dem vid liv; och må dina änkor förtrösta på mig.

Maori

waiho au pani, maku e whakaora; ko ou pouaru, kia whakawhirinaki ratou ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

söner och döttrar skall du föda, men du skall icke få behålla dem, ty de skola draga bort i fångenskap.

Maori

ka whanau he tama mau, he tamahine, otiia e kore e waiho mau; ka riro hoki ratou ki te herehere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men om den ogudaktige vänder om från den ogudaktighet som han har övat, och i stället övar rätt och rättfärdighet, då får han behålla sin själ vid liv.

Maori

tenei ano, ki te tahuri mai te tangata kino i tana kino i mahia e ia, a ka mahia e ia te mea e rite ana, e tika ana, ka ora ano i a ia tona wairua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty ingen arvedel må gå över från en stam till en annan, utan israels barns stammar skola behålla kvar var och en sin arvedel.»

Maori

kei riro ke hoki te kainga tupu o tetahi iwi i tetahi atu iwi; engari me whai nga iwi o nga tama a iharaira, ia tangata, ia tangata, ki o ratou kainga ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

herren skall bevara honom och behålla honom vid liv, han skall prisas säll i landet. icke skall du överlämna honom åt hans fienders vilja!

Maori

ma ihowa ia e whakakaha, i a ia e whakaruhi ana i runga i te moenga: mau ano e whakapai katoa tona moenga i a ia e mate ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men av telningarna från hennes rot skall en stiga upp på hans plats; denne skall draga mot nordlandskonungens här och tränga in i hans fäste och göra med folket vad han vill och behålla övermakten.

Maori

otiia tera e tu ake tetahi i tona wahi, he manga no nga pakiaka o te wahine, a ka haere mai ki te taua, ka tomo ki te pa o te kingi o te raki, a ka mahi i roto i a ratou, ka kaha ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.

Maori

tera e mahi tetahi uri ki a ia; ka waiho ki te ariki hei whakatupuranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

»skulle han kunna behålla vrede evinnerligen, skulle han framhärda så för alltid?» så talar du och gör dock vad ont är, ja, fullbordar det ock.

Maori

e mau ranei tona riri a ake ake? e whakapumautia tonutia ranei e ia? nana, kua korerotia e koe, kua mahia nga mea kino, kua rite ki tau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty så säger herren, herren: den stad varifrån tusen plägade draga ut skall få behålla hundra kvar, och den stad varifrån hundra plägade draga ut skall få behålla tio kvar, i israels hus.

Maori

no te mea ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; ko te pa kotahi nei te mano i te haerenga atu, kotahi rau e toe, a ko tera kotahi nei te rau i te haerenga atu, kotahi tekau e toe ki te whare o iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då sade juda: »må hon då behålla det, så att vi icke draga smälek över oss. jag har nu sänt killingen, men du har icke funnit henne.»

Maori

na ka mea a hura, tukua kia tangohia e ia, kei tawaia taua: titiro hoki, kua tukua atu nei e ahau te kuao nei, a kihai ia i kitea e koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och om ditt öga är dig till förförelse, så riv ut det. det är bättre för dig att ingå i guds rike enögd, än att hava båda ögonen i behåll och kastas i gehenna,

Maori

a, ki te he koe i tou kanohi, maka atu: pai ke hoki mou te tomo kanohi tahi ki te rangatiratanga o te atua i te maka kanohiruatia ki kehena

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,781,386,888 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK