Results for frälsa translation from Swedish to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Maori

Info

Swedish

men jag ropar till gud; herren skall frälsa mig.

Maori

i te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty han ville frälsa oss från våra ovänner och ur alla våra motståndares hand,

Maori

hei whakaora i a tatou i o tatou hoa whawhai, i te ringa ano o te hunga katoa e kino ana ki a tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty människosonen har kommit för att uppsöka och frälsa det som var förlorat.»

Maori

i haere mai hoki te tama a te tangata ki te rapu, ki te whakaora i te mea i ngaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty han står på den fattiges högra sida för att frälsa honom från dem som fördöma hans själ.

Maori

e tu hoki ia ki te ringa matau o te rawakore, hei whakaora i a ia i te hunga e whakahe ana i tona wairua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.

Maori

e tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så säger herren sebaot: se, jag skall frälsa mitt folk ut ur både österland och västerland

Maori

ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, tenei ahau te whakaora nei i taku iwi i te whenua ki te rawhiti, i te whenua ano hoki ki te hauauru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men i haven nu övergivit mig och tjänat andra gudar; därför vill jag icke mer frälsa eder.

Maori

heoi whakarerea ana ahau e koutou, a mahi ana koutou ki nga atua ke: koia ahau te whakaora ai ano i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

herren skall frälsa mig, och mina sånger skola vi då spela i alla våra livsdagar däruppe i herrens hus.

Maori

i tata mai a ihowa ki te whakaora i ahau, mo reira ka waiatatia e matou aku waiata i runga i nga aho whakatangi i nga ra katoa e ora ai matou i roto i te whare o ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty gud skall frälsa sion, han skall bygga upp juda städer; man skall bo i dem och besitta landet.

Maori

a ka nohoia a reira e nga uri o ana pononga: hei kainga tupu ano a reira mo te hunga e aroha ana ki tona ingoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och gideon sade till gud: »om du verkligen vill genom min hand frälsa israel, såsom du har lovat,

Maori

na ka mea a kiriona ki te atua, ki te mea noku te ringa e whakaorangia ai e koe a iharaira, pera me tau i korero mai ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

om jag till äventyrs så skulle kunna »uppväcka avund» hos dem som äro mitt kött och blod och frälsa några bland dem.

Maori

me kore e hae nga tangata o toku kikokiko, kia ora ai etahi o ratou i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och hon skall föda en son, och honom skall du giva namnet jesus, ty han skall frälsa sitt folk ifrån deras synder.»

Maori

a e whanau ia he tama, me hua e koe tona ingoa ko ihu: no te mea mana e whakaora tona iwi i o ratou hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

mina bröder, vartill gagnar det, om någon säger sig hava tro, men icke har gärningar? icke kan väl tron frälsa honom?

Maori

he aha te pai, e oku teina, ki te mea tetahi he whakapono tona, a kahore ana mahi? e taea ranei ia te whakaora e taua whakapono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

också med många andra ord bad och förmanade han dem, i det han sade: »låten frälsa eder från detta vrånga släkte.»

Maori

he maha atu ano nga kupu i korero ai, i kauwhau ai ia, i mea ai, me whakaora koutou i a koutou i tenei whakatupuranga parori ke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och frälsare skola draga upp på sions berg till att döma esaus berg. och så skall riket vara herrens.

Maori

a ka tae ake he kaiwhakaora ki maunga hiona hei whakawa mo te maunga o ehau; a ka riro i a ihowa te kingitanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,951,161,389 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK