Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
och sade: »gören bättring, ty himmelriket är nära.»
ka mea, ripeneta, kua tata hoki te rangatiratanga o te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saliga äro de som lida förföljelse för rättfärdighets skull, ty dem hör himmelriket till.
ka koa te hunga e whakatoia ana mo te tika: no ratou hoki te rangatiratanga o te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
»med himmelriket är det, såsom när en konung gjorde bröllop åt sin son.
ka rite te rangatiratanga o te rangi ki tetahi kingi, i whakatakoto marena mo tana tama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och där i gån fram skolen i predika och säga: 'himmelriket är nära.'
me kauwhau haere hoki, me ki, kua tata te rangatiratanga o te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alltså är det med himmelriket, såsom när en konung ville hålla räkenskap med sina tjänare.
koia ka rite ai te rangatiratanga o te rangi ki tetahi kingi, i mea kia korerotia ki a ia ana moni e ana pononga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ytterligare är det med himmelriket, såsom när en not kastas i havet och samlar tillhopa fiskar av alla slag.
he rite ano te rangatiratanga o te rangi ki te kupenga i tukua ki te moana, a haoa ana he ika o ia ahua, o ia ahua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ty jag säger eder, att om eder rättfärdighet icke övergår de skriftlärdes och fariséernas, så skolen i icke komma in i himmelriket.
ko taku kupu hoki tenei ki a koutou, ki te kore e nui ake ta koutou mahi tika i ta nga karaipi ratou ko nga parihi, e kore rawa koutou e tapoko ki te rangatiratanga o te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och från johannes döparens dagar intill denna stund tränger himmelriket fram med storm, och människor storma fram och rycka det till sig.
a no nga ra mai ano i a hoani kaiiriiri a mohoa noa nei e tukinotia ana te rangatiratanga o te rangi, a e riro ana ia i te ringa kaha o nga tangata taikaha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och jag säger eder: många skola komma från öster och väster och få vara med abraham, isak och jakob till bords i himmelriket,
ko taku kupu ano tenei ki a koutou, he tokomaha e haere mai i te rawhiti, i te hauauru, a e noho tahi i a aperahama, i a ihaka, i a hakopa, ki te rangatiratanga o te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då sade jesus till sina lärjungar: »sannerligen säger jag eder: för den som är rik är det svårt att komma in i himmelriket.
ka mea a ihu ki ana akonga, he pono taku kupu ki a koutou, e tapoko whakauaua te tangata taonga ki te rangatiratanga o te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en annan liknelse framställde han för dem; han sade: »himmelriket är likt ett senapskorn som en man tager och lägger ned i sin åker.
tenei ake ano tetahi kupu whakarite i maka e ia ki a ratou, i mea ia, he rite te rangatiratanga o te rangi ki te pua nani, i kawea e te tangata, i ruia ki tana mara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en annan liknelse framställde han för dem; han sade: »med himmelriket är det, såsom när en man sådde god säd i sin åker;
tenei ake ano tetahi kupu whakarite i maka e ia ki a ratou, i mea ia, ka rite te rangatiratanga o te rangi ki tetahi tangata i rui i te purapura pai ki tana mara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
himmelriket är likt en skatt som har blivit gömd i en åker. och en man finner den, men håller det hemligt; och i sin glädje går han bort och säljer allt vad han äger och köper den åkern.
he rite ano te rangatiratanga o te rangi ki te taonga i huna ki te mara; no te kitenga a tetahi tangata, na ka huna e ia, a haere ana, he koa hoki nona, na hokona ana ana mea katoa, a hokona ana mai taua mara mana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ve eder, i skriftlärde och fariséer, i skrymtare, som tillsluten himmelriket för människorna! själva kommen i icke ditin, och dem som vilja komma dit tillstädjen i icke att komma in.
aue, te mate mo koutou, e nga karaipi, e nga parihi, e te hunga tinihanga! e tutakina ana hoki e koutou te rangatiratanga o te rangi ki nga tangata: kahore koutou e tomo, kahore ano e tukua te hunga e tomo ana kia tapoko
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
därför, den som upphäver ett av de minsta bland dessa bud och lär människorna så, han skall räknas för en av de minsta i himmelriket; men den som håller dem och lär människorna så, han skall räknas för stor i himmelriket.
na, ki te whakakahore tetahi i tetahi mea iti rawa o enei kupu ako, a ka ako i nga tangata kia pera, ka kiia ia ko te iti rawa i te rangatiratanga o te rangi: engari ki te whakaritea e tetahi, ki te whakaakona, ka kiia ia he nui i te rangatirata nga o te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han svarade och sade: »eder är givet att lära känna himmelrikets hemligheter, men dem är det icke givet.
na, ka whakahoki ia ki a ratou, ka mea, no te mea kua hoatu ki a koutou te matauranga ki nga mea ngaro o te rangatiratanga o te rangi, ki a ratou ia kahore i hoatu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: