Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
och prästerna och leviterna renade sig och renade sedan folket, portarna och muren.
na kei te pure nga tohunga ratou ko nga riwaiti i a ratou; kei te pure hoki i te iwi, i nga kuwaha, i te taiepa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
låten upp portarna, så att ett rättfärdigt folk får draga därin, ett som håller tro.
whakatuwheratia nga kuwaha, kia tomo mai ai te iwi tika e pupuri ana i te pono
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de och deras söner stodo därför vid portarna till herrens hus, tälthuset, och höllo vakt.
i a ratou ko a ratou tama te mahi tirotiro i nga kuwaha o te whare o ihowa, ara o te whare o te tapenakara i tenei tiakitanga, i tenei tiakitanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i bullrande gathörn predikar hon; där portarna i staden öppna sig, där talar hon sina ord:
e karanga ana ia i te tino wahi whakaminenga; i te wahi tuwhera o nga kuwaha, i roto i te pa, e puaki ana ana kupu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och han ställde dörrvaktarna vid portarna till herrens hus, för att ingen skulle komma in, som på något sätt var oren.
i whakaturia ano e ia he kaitiaki kuwaha mo nga kuwaha o te whare o ihowa, kei haere ki roto te tangata e poke ana i tetahi mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mattanja, bakbukja, obadja, mesullam, talmon och ackub höllo såsom dörrvaktare vakt över förrådshusen vid portarna.
ko matania, ko pakapukia, ko oparia, ko mehurama, ko taramono, ko akupu nga kaitiaki kuwaha, hei tiaki i nga whare taonga i nga kuwaha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och david anskaffade järn i myckenhet till spikar på dörrarna i portarna och till krampor, så ock koppar i sådan myckenhet att den icke kunde vägas,
i mahia ano e rawiri he rino, tona nui na, hei whao mo nga tatau o nga kuwaha, mo nga hononga, me te parahi ano, he nui noa atu, kihai i paunatia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och de tolv portarna utgjordes av tolv pärlor; var särskild port utgjordes av en enda pärla. och stadens gata var av rent guld, likt genomskinligt glas.
na, ko nga tatau kotahi tekau ma rua, kotahi tekau ma rua peara: ko tenei tatau, ko tenei tatau, kotahi tonu peara: ko te huarahi hoki o te pa he koura parakore, ko ia ano kei te karaihe piata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
man valde sig nya gudar; då nådde striden fram till portarna. men ingen sköld, intet spjut var att se hos de fyrtio tusen i israel.
i whiriwhiria e ratou he atua hou; katahi ka puta he whawhai ki nga kuwaha: i kitea ranei he pukupuku, he tao ranei, i roto i nga mano e wha tekau o iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och hela staden kom i rörelse, och folket skockade sig tillsammans. och då de nu hade gripit paulus, släpade de honom ut ur helgedomen, varefter portarna genast stängdes igen.
na ka oho te pa katoa, ka oma nga tangata: a ka mau ratou ki a paora, toia ana ia ki waho o te temepara: tutakina tonutia atu nga tatau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ty om i gören efter detta ord, så skola konungar som komma att sitta på davids tron få draga in genom portarna till detta hus, på vagnar och hästar, följda av sina tjänare och sitt folk.
no te mea ki te mahia marietia tenei e koutou, katahi ka tomo mai ki nga kuwaha o tenei whare he kingi e noho ana i runga i te torona o rawiri, e eke ana ki te hariata, ki te hoiho, a ia, me ana tangata, me tona iwi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
när nu sanballat och tobia och araben gesem och våra övriga fiender hörde att jag hade byggt upp muren, och att det icke mer fanns någon rämna i den -- om jag ock vid den tiden ännu icke hade satt in dörrar i portarna --
a, no te rongonga o hanaparata, o topia, o keheme arapi, o era atu o o matou hoariri, kua hanga e ahau te taiepa, kahore hoki he wahi pakaru i mahue: kahore ano ia kia oti noa i ahau nga tatau te whakatu ki nga kuwaha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och jag tillsade leviterna att de skulle rena sig och komma och hålla vakt vid portarna, för att sabbatsdagen måtte hållas helig. tänk ock därför på mig, min gud, och hav misskund med mig efter din stora nåd!
i ki atu ano ahau ki nga riwaiti kia purea ratou, kia haere hoki ki te tiaki i nga kuwaha hei whakatapu mo te ra hapati. maharatia ano tenei aku e toku atua; tohungia hoki ahau, kia rite ki te nui o tou atawhai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i sin högra hand får han då ut lotten »jerusalem», för att han där skall sätta upp murbräckor, öppna sin mun till krigsrop, upphäva sin röst till härskri, för att han där skall sätta upp murbräckor mot portarna, kasta upp en vall och bygga en belägringsmur. --
i tona ringa matau ko te tuaahu mo hiruharama, hei whakarite i nga mea wawahi, hei mea e hamama ai te mangai i te parekura, e ara ai te reo i te hamamatanga, hei whakarite i nga mea wawahi mo nga kuwaha, kia haupuria ake ano he pukepuke, kia han ga he taumaihi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: