From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
må han sitta ensam och tyst, när ett sådant pålägges honom.
me noho ia, tona kotahi, me whakarongo puku hoki, no te mea nana i uta ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
akta på huru de hava mig till sin visa, evad de sitta eller stå upp.
tirohia mai to ratou nohoanga iho, to ratou whakatikanga ake; ko ahau te waiatatia nei e ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de lyste ut en fasta och läto nabot sitta längst fram bland folket.
i karangatia he nohopuku, a whakanohoia ana a napoto ki runga ake i te iwi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
att dårskap sättes på höga platser, medan förnämliga män få sitta i förnedring.
ko te wairangi e whakanohoia ana ki runga ki nga wahi tiketike rawa, a ko nga tangata taonga e noho ana i te wahi i raro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och i gästabudshus skall du icke heller gå in för att sitta med dem och äta och dricka.
kaua ano hoki koe e tomo ki te whare hakari noho tahi ai me ratou, kai ai, inu ai ranei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
hei nga mowhiti o te aaka nga amo mau ai; kaua e unuhia ki waho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
om mig tassla de, när de sitta i porten; i dryckeslag göra de visor om mig.
ko ahau ia, ki a koe taku inoi, e ihowa, i te wa e manakohia ai: whakahokia mai he kupu ki ahau, e te atua, i runga i te nui o tou aroha, o te pono o tau whakaoranga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hans ögon likna duvor invid vattenbäckar, duvor som bada sig i mjölk och sitta invid bräddfull rand.
ko ona kanohi kei o nga kukupa i te taha o nga awa wai, he mea horoi ki te waiu, pai rawa te whakanoho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
hei te taha tonu ake o te awhi nga mowhiti, hei kuhunga atu mo nga amo hei maunga mo te tepu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i fjärde raden en krysolit, en onyx och en jaspis. omgivna med flätverk av guld skola de sitta i sin infattning.
mo te rarangi tuawha he perira, he onika, he hahapa: me whakanoho ki te koura ki te wahi e mau ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja, må hednafolken resa sig och draga åstad till josafats dal; ty där skall jag sitta till doms över alla folk häromkring.
kia whakaohokia nga tauiwi, kia haere hoki ratou ki te raorao o iehohapata: ka noho hoki ahau ki reira ki te whakawa mo nga tauiwi katoa a taka noa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han tager ej sina ögon från de rättfärdiga; de få trona i konungars krets, för alltid låter han dem sitta där i höghet.
e kore e mutu tana titiro ki te tangata tika; engari ka whakanohoia ngatahitia ratou e ia me nga kingi ki runga ki te torona ake ake, a ka whakanekehia ake hoki ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
för att 'skina över dem som sitta i mörker och dödsskugga' och så styra våra fötter in på fridens väg.»
hei whakamarama i te hunga e noho ana i te pouri, i te atarangi hoki o te mate, hei whakatika i o tatou waewae ki te huarahi o te rangimarie
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hon plägade sitta under deborapalmen, mellan rama och betel i efraims bergsbygd, och israels barn drogo ditupp till henne, for att hon skulle skipa rätt.
a ko tona nohoanga kei raro i te nikau a tepora i te takiwa o rama, o peteere, i te whenua pukepuke o eparaima: na ka haere nga tamariki a iharaira ki runga, ki a ia kia whakawakia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dottern sions äldste sitta där stumma på jorden, de hava strött stoft på sina huvuden och höljt sig i sorgdräkt; jerusalems jungfrur sänka sina huvuden mot jorden.
kei runga i te whenua nga kaumatua o te tamahine a hiona e noho ana, whakarongo kau ana: opehia ake e ratou he puehu ki runga ki o ratou mahunga; whitiki rawa te kakahu taratara; ko nga wahine o hiruharama, tuohu tonu o ratou mahunga ki te whenu a
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jesus svarade: »jag är det. och i skolen få se människosonen sitta på maktens högra sida och komma med himmelens skyar.»
ka mea a ihu ki a ia, ko ahau ia: a tera koutou e kite i te tama a te tangata e noho ana i te ringa matau o te kaha, e haere mai ana me nga kapua o te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och han sade: »gud straffe mig nu och framgent, om elisas, safats sons, huvud i dag får sitta kvar på honom.»
katahi ia ka mea, kia meatia mai tenei ki ahau e te atua, me tetahi atu mea, ki te u te matenga o eriha tama a hapata ki runga ki a ia aianei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sedan begav han sig därifrån. och han fick se en publikan, vid namn levi, sitta vid tullhuset. och han sade till denne: »följ mig.»
a, i muri i enei mea, ka haere ia, ka kite i tetahi pupirikana, ko riwai te ingoa, e noho ana i te wahi tango takoha: ka mea ki a ia, arumia mai ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sitten stumma, i kustlandets invånare! köpmän från sidon, sjöfarande män, uppfyllde dig;
whakarongoa, e nga tangata o te motu; kua ki na koe i ta nga kaihokohoko o hairona e rere nei i te moana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: