Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
han sade: hjärtligen kär har jag dig, herre, min starkhet,
ko ihowa toku kamaka, toku pa, toku kaiwhakaora; toku atua, toku tino kamaka, e whakawhirinaki ai ahau; toku whakangungu rakau, te haona o toku whakaoranga, toku pourewa tiketike
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
herren är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
ko ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
höjen glädjerop till gud, vår starkhet, höjen jubel till jakobs gud.
whakahuatia te himene, maua mai ki konei te timipera, te hapa reka me te hatere
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gud är vår tillflykt och vår starkhet, en hjälp i nöden, väl beprövad.
na reira kore ake to tatou wehi, ahakoa nekehia te whenua, ahakoa kahakina nga maunga ki waenga moana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
na ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te mea tapu o iharaira to tatou kingi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saliga äro de människor som i dig hava sin starkhet, de vilkas håg står till dina vägar.
ka haere ratou ra te raorao o paka, ka meinga e ratou hei puna: ngaro iho ano hoki nga poka i te ua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men du, herre, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
whakaorangia toku wairua i te hoari, taku hoki e matenui nei i te kuri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
under det att änglar som stå ännu högre i starkhet och makt icke om dem uttala någon smädande dom inför herren.
tena ko nga anahera, ahakoa nui ake to ratou kaha, to ratou mana kahore e puaki i a ratou he kupu whakatoi mo era i te aroaro o te atua ina whakawa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se, gud är min frälsning, jag är trygg och fruktar icke; ty herren, herren är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.»
nana, ko te atua toku whakaoranga; ka whakawhirinaki ahau, e kore ano e wehi; ko te ariki hoki, ko ihowa toku kaha, taku waiata, ko ia ano hei whakaoranga moku
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bröd fingen i icke att äta, icke vin eller starka drycker att dricka, på det att i skullen veta att jag är herren, eder gud.
kahore ano koutou i kai i te taro, i inu ranei i te waina, i te wai whakahaurangi ranei: kia mohio ai koutou ko ihowa ahau, ko to koutou atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: