From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i ären mina vänner, om i gören vad jag bjuder eder.
ko koutou oku hoa, ki te meatia e koutou aku e whakahau nei ki a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ingen har större kärlek, än att han giver sitt liv för sina vänner.
kahore he aroha o tetahi i rahi ake i tenei, ara kia tuku te tangata i a ia ano kia mate mo ona hoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den som förråder sina vänner till plundring, på hans barn skola ögonen försmäkta.
ko te tangata e whaki ana i ona hoa, he mea mo te utu, ko nga kanohi tonu o ana tamariki e hemo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
e kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mina vänner hava mig nu till sitt åtlöje, därför skådar mitt öga med tårar till gud,
e tawai mai ana oku hoa ki ahau, maturuturu tonu ia nga roimata o toku kanohi ki te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
på det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.
kua korero te atua i runga i tona tapu: ka hari ahau, ka kotikoti i hekeme, ka roherohe i te raorao o hukota
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ty en av mina vänner har kommit resande till mig, och jag har intet att sätta fram åt honom'
kua tae mai hoki toku hoa ki ahau i te ara, kahore aku mea e whakatakoto ai ahau mana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men haman betvang sig och gick hem; därefter sände han och lät hämta sina vänner och sin hustru seres.
otiia i whakamanawanui a hamana, a hoki ana ki tona whare; a ka tonoa e ia he tangata ki te tiki i ona hoa, i tana wahine hoki, i a herehe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
genom tron undgick skökan rahab att förgås tillsammans med de ohörsamma, eftersom hon hade tagit emot spejarna såsom vänner.
na te whakapono a rahapa, te wahine kairua, i kore ai e whakangaromia ngatahitia me te hunga whakaponokore, mona i whakamanuhiri i nga tutei i runga i te rangimarie
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
ko te tangata e hipoki ana i te he, e whai ana i te aroha; tena ko te tangata korerorero, e wehewehe ana i nga hoa tupu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men alla hans vänner stodo på avstånd och sågo detta, bland dem också några kvinnor, de som hade följt med honom från galileen.
a ko te hunga katoa i mohio ki a ia, ratou ko nga wahine i aru mai i a ia i kariri, i tu mai i tawhiti, matakitaki ai ki enei mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
e kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det är fåfängt att i bittida stån upp och sent gån till vila, och äten eder bröd med vedermöda; detsamma giver han åt sina vänner, medan de sova.
he maumau to koutou ara wawe, to koutou noho roa i te po, ta koutou kai i te taro o te mauiui: ko tana moe tena ka homai nei ki tana e aroha ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och när han hade blivit konung och intagit sin tron, förgjorde han hela baesas hus, utan att låta någon av mankön bliva kvar, varken hans blodsförvanter eller hans vänner.
a, ka kingi nei ia, tona nohoanga ano ki te torona, patua iho e ia te whare katoa o paaha: kihai tetahi tamaiti tane i mahue ki a ia, o ona whanaunga, o ona hoa aroha ranei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jag kallar eder nu icke längre tjänare, ty tjänaren får icke veta vad hans herre gör; vänner kallar jag eder, ty allt vad jag har hört av min fader har jag kungjort för eder.
heoi ano taku meatanga he pononga koutou; e kore hoki te pononga e mohio ki ta tona ariki e mea ai: engari kua oti koutou te hua e ahau he hoa; ko aku mea katoa hoki i rongo ai ahau ki toku matua, kua oti te whakakite e ahau ki a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
»vad är då din vän förmer än andra vänner, du skönaste bland kvinnor? vad är din vän förmer än andra vänner, eftersom du så besvär oss?»
e te wahine ataahua rawa o nga wahine, he aha te nuinga ake o tau i aroha ai i tetahi atu e arohaina ana? he aha te nuinga ake o tau i aroha ai i tetahi atu e arohaina ana, i pena ai tau ki mai ki a matou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ut till gränsen skola de driva dig, alla dina bundsförvanter; dina vänner skola svika dig och skola taga väldet över dig. i stället för att giva dig bröd skola de lägga en snara på din väg, där du icke kan märka den.
ko nga tangata katoa o tau kawenata, kua riro koe i a ratou, tae rawa ki te rohe: ko nga tangata i mau nei ta ratou rongo ki a koe, kua tinihanga ki a koe, a taea ana koe e ratou; ko te hunga i kai i tau taro kua takoto i a ratou he mahanga ki ra ro i a koe: kahore he matauranga i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han sade ock till den som hade bjudit honom: »när du gör ett gästabud, på middagen eller på aftonen, så inbjud icke dina vänner eller dina bröder eller dina fränder, ej heller rika grannar, så att de bjuda dig igen och du därigenom får vedergällning.
na ka mea ia ki te tangata nana nei ia i karanga, e taka koe i te tina, i te hapa ranei, kaua e karangatia ou hoa, kaua hoki ou teina, kaua hoki ou whanaunga, kaua ano nga tangata taonga e noho tata ana; kei karangatia ano koe, a ka whai utu koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: