From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
och du herdetorn, du dotter sions kulle, till dig skall det komma, ja, till dig skall det återvända, det forna herradömet, dottern jerusalems konungavälde.
og du hjordens tårn*, du sions datters haug! til dig skal det nå, ja, det skal komme det forrige herredømme, kongedømmet over jerusalems datter. / {* kongeborgens tårn.}
men de som ger av vad de äger för att vinna guds välbehag och för att stärka sin själ kan liknas vid en trädgård, anlagd på en kulle, som om ett slagregn drabbar den ger dubbel skörd och om den undgår slagregn [får glädjas åt] milt duggregn.
med de derimot som gir av det de eier, for å oppnå guds velbehag og for å styrke seg selv, de er som en have på et høydedrag. når rikelig regn faller, gir den dobbelt høst.