Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
siklag, madmanna, sansanna,
og siklag og madmanna og sansanna
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
siklag, bet-hammarkabot, hasar-susa,
og siklag og bet-hammarkabot og hasar-susa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
då gav akis honom samma dag siklag. därför hör siklag ännu i dag under juda konungar.
da gav akis ham samme dag siklag; derfor har siklag hørt judas konger til helt til denne dag.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i siklag, ävensom i mekona och underlydande orter,
i siklag, mekona med tilhørende småbyer,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
när david med sina män på tredje dagen kom till siklag, hade amalekiterna infallit i sydlandet och i siklag; och de hade intagit siklag och bränt upp det i eld.
da david og hans menn på den tredje dag kom til siklag, hadde amalekittene overfalt sydlandet og siklag, og de hadde inntatt siklag og brent det op.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
efter sauls död, när david hade kommit tillbaka från segern över amalek, och när david sedan i två dagar hade uppehållit sig i siklag,
da saul var død, og david var vendt tilbake efterat han hadde slått amalekittene, blev david ennu to dager i siklag.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
när han då drog till siklag, gingo dessa från manasse över till honom: adna, josabad, jediael, mikael, josabad, elihu och silletai, huvudmän för de ätter som tillhörde manasse.
da han så drog til siklag, gikk nogen av manasse over til ham; det var adna og josabad og jedial og mikael og josabad og elihu og silletai, høvedsmennene for de tusener som hørte til manasse.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
vi hade nämligen infallit i den del av sydlandet, som tillhör keretéerna, och i det område som tillhör juda, och i den del av sydlandet, som tillhör kaleb, och vi hade bränt upp siklag i eld.»
vi hadde gjort innfall i sydlandet hvor kreterne* bor, og i det land som hører juda til, og i den del av sydlandet som hører kalebs ætt til, og vi hadde brent op siklag. / {* d.e. filisterne, 1sa 30, 16.}
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
och dessa voro de som kommo till david i siklag, medan han ännu höll sig undan för saul, kis' son; de hörde till de hjältar som bistodo honom under kriget.
dette er de som kom til david i siklag mens han ennu måtte holde sig der av frykt for saul, kis' sønn. de hørte til de helter som hjalp ham i krigen;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
när sedan david kom till siklag, sände han en del av bytet till de äldste i juda, sina vänner, i det han lät säga: »detta är en skänk till eder av bytet från herrens fiender.»
da david kom til siklag, sendte han noget av byttet til judas eldste, de som var hans venner, og lot si: se, her er en gave til eder av byttet som jeg har tatt fra herrens fiender -
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
den som förkunnade för mig och sade: 'nu är saul död', och som menade sig vara en glädjebudbärare, honom lät jag gripa och dräpa i siklag, honom som jag eljest skulle hava givit budbärarlön;
den som kom til mig med tidende om at saul var død, og som selv mente at han kom med en god tidende, ham grep jeg og lot ham drepe i siklag - ham som jeg skulde ha gitt lønn for god tidende,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: