Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hantering av arbetsbelastningen
podział pracy
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
anpassning av arbetsbelastningen är en nyckelfråga.
dostosowanie nakładu pracy ma kluczowe znaczenie.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
förbättringen beror delvis på den minskande arbetsbelastningen.
Źródeł tej poprawy można upatrywać częściowo w zmniejszającym się nakładzie pracy.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
detta förväntas minska arbetsbelastningen för oef-guidens användare.
oczekuje się, że w przypadku użytkowników przewodnika dotyczącego śladu środowiskowego organizacji zmniejszy to obciążenie pracą.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
inhämtande och bearbetning av information, situationsmedvetenhet, hantering av arbetsbelastningen.
odbieranie i przetwarzanie informacji, świadomość sytuacyjna, podział pracy,
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
den kraftigt ökade arbetsbelastningen 2006 har tagits upp i tidigare kapitel.
znaczny wzrost obciążenia pracą w 2006 roku opisano w poprzednich rozdziałach.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
antalet förfrågningar och den därmed sammanhängande arbetsbelastningen har ökat de senaste åren.
leki stosowane u ludzi w ubiegłych latach wzrosła liczba wniosków i związane z tym obciążenie pracą.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Även om sådana behov kunde förutses så var inte den höga arbetsbelastningen varaktig eller konstant.
nawet jeśli te potrzeby były bowiem możliwe do przewidzenia, spiętrzenie pracy nie było ani stałe, ani też trwałe.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
privata översättningsföretag använder mer förfinade system för att beräkna den faktiska arbetsbelastningen och enskilda översättares produktivitet.
prywatne biura tłumaczeń stosują dokładniejsze systemy wyliczeń w celu obliczenia rzeczywistego nakładu pracy i produktywności poszczególnych tłumaczy.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
denna minskning beror på den minskade arbetsbelastningen för icke-verksamhetsspråken, vilket har lett till överkapacitet.
spadek ten wynika ze zmniejszenia nakładu pracy dla języków innych niż robocze, co spowodowało powstanie niewykorzystywanego potencjału tłumaczeniowego.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
År 2004 kan betraktas som ett genomsnittligt år vad beträffar arbetsbelastningen, uttryckt som antalet inledda förfaranden och införda åtgärder.
rok 2004 można opisać jako przeciętny pod względem obciążenia pracą mierzonego ilością wszczętych postępowań i nałożonych środków.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
förbättra den administrativa förmågan inom det nationella organ som har ansvar för programmen livslångt lärande och aktiv ungdom så att det kan hantera den ökade arbetsbelastningen.
wzmocnienie zdolności administracyjnych krajowych agencji ds. programów „uczenie się przez całe życie” i „młodzież w działaniu”, aby sprostać rosnącemu obciążeniu pracą.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
i enlighet med slutsatserna från arbetsgruppen för utjämning av arbetsbelastningen ("workload balancing") inleddes ett pilotprojekt den 1 januari 2005.
w ramach realizacji zaleceń grupy roboczej do spraw równoważenia nakładu pracy 1 stycznia 2005 r. rozpoczęto wdrażanie pilotażowego projektu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
delegationer uppmärksammade bland annat otillräckliga granskningar och uppföljningar och brister när det gällde det nationella revisionsorganets förvaltningskapacitet, vilket innebar att arbetsbelastningen ökade för delegationernas personal.
przedstawicielstwa zwracały w nich uwagę, między innymi, na niewystarczające kontrole i ich monitoring oraz problemy z potencjałem zarządczym krajowych urzędników zarządzających, co zwiększało nakład pracy personelu przedstawicielstw.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dessa förfaranden bör vara effektiva och genomförbara i förhållande till den normala arbetsbelastningen vid medlemsstaternas myndigheter, samt tillåta insyn och vara rättvisa för att ge de berörda personerna adekvat rättssäkerhet.
procedury te powinny być skuteczne i możliwe do zrealizowania, uwzględniając zwykłe obciążenie pracą administracji państw członkowskich, jak również powinny być przejrzyste i sprawiedliwe w celu zapewnienia właściwej pewności prawnej danym osobom. nie powinny one stanowić środka utrudniającego wykonywanie prawa pobytu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
arbetsbelastningen kommer att fortsätta att öka, men totalt sett bör det inte utgöra någon orimlig börda under förutsättning att nödvändiga resurser fortsätter vara tillgängliga på nationell nivå och eu-nivå.
obciążenie pracą będzie nadal wzrastać, lecz ogólnie nie powinno to okazać się nadmiernie uciążliwe, pod warunkiem że nadal będą dostępne wymagane środki na poziomie krajowym i unijnym.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
kunskapen om förhållandet mellan samspelets olika komponenter (komplexitet, intensitet, varaktighet etc.), arbetsbelastningen och körförmågan är inte tillräcklig.
relacja między komponentami interakcji (złożonością, intensywnością, czasem trwania itd.), obciążeniem pracą i parametrami prowadzenia nie została dostatecznie poznana.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
för att minimera arbetsbelastningen för företagen och kostnaderna för de nationella statistiska myndigheterna, får medlemsstaterna märka uppgifter för användning uteslutande som ett bidrag till europeiska totalresultat (”cetomärkning”).
w celu zminimalizowania obciążenia przedsiębiorstw oraz obniżenia kosztów ponoszonych przez krajowe organy statystyczne państwa członkowskie mogą oznaczyć znakiem ceto dane przeznaczone wyłącznie dla wyliczenia wartości ogółem dla europy.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
för att minska uppgiftslämnarnas arbetsbelastning bör medlemsstaterna kunna undanta företag från skyldigheten att lämna uppgifter om kvantiteten i nettomassan för alla varor där de extra mängdenheterna också måste uppges.
w celu zmniejszenia obciążenia obowiązkiem sprawozdawczym stron odpowiedzialnych za dostarczanie informacji państwa członkowskie powinny mieć możliwość zwolnienia przedsiębiorstw z podawania informacji o ilości wyrażonej w masie netto dla wszystkich towarów, dla których musi jednocześnie być podana ilość w uzupełniającej jednostce miary.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality: