Results for fingo translation from Swedish to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Romanian

Info

Swedish

när de så fingo, knorrade de mot husbonden.

Romanian

dupăce au primit banii, cîrteau împotriva gospodarului,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

på grund av den fingo ju de gamle sitt vittnesbörd.

Romanian

pentrucă prin aceasta, cei din vechime au căpătat o bună mărturie.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

våra fötter fingo träda in i dina portar, jerusalem,

Romanian

picioarele mi se opresc în porţile tale, ierusalime!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

de fingo inom dessas arvedel beer-seba, seba, molada,

Romanian

ei au avut în moştenirea lor: beer-Şeba, Şeba, molada,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

där fingo de se herrens gärningar och hans under på havsdjupet.

Romanian

aceia au văzut lucrările domnului şi minunile lui în mijlocul adîncului.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

detta fingo nu josefs barn, manasse och efraim, till arvedel.

Romanian

acolo şi-au primit moştenirea fiii lui iosif: manase şi efraim.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

om morgonen, då det blev dager, fingo männen fara med sina åsnor.

Romanian

dimineaţa, cum s'a crăpat de ziuă, au dat drumul oamenilor acestora împreună cu măgarii lor.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,

Romanian

le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

var fingo hennes pelare sina fästen, och vem var det som lade hennes hörnsten,

Romanian

pe ce sînt sprijinite temeliile lui? sau cine i -a pus piatra din capul unghiului,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och alla israels män flydde för mannen, när de fingo se honom och fruktade storligen.

Romanian

la vederea acestui om toţi cei din israel au fugit dinaintea lui, şi i -a apucat o mare frică.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och när de fingo se honom, skaffade de trettio bröllopssvenner, som skulle vara hos honom.

Romanian

cum l-au văzut, au poftit treizeci de tovarăşi, cari au stat împreună cu el.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men då de nu på morgonen åter gingo där fram, fingo de se fikonträdet vara förtorkat ända från roten.

Romanian

dimineaţa, cînd treceau pe lîngă smochin, ucenicii l-au văzut uscat din rădăcini.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så säger herren: ett förfärans rop fingo vi höra; förskräckelse utan någon räddning!

Romanian

,,aşa vorbeşte domnul: ,auzim strigăte de groază; e spaimă, nu este pace!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då förbarmade sig jesus över dem och rörde vid deras ögon, och strax fingo de sin syn och följde honom.

Romanian

lui isus i s'a făcut milă de ei, s'a atins de ochii lor, şi îndată orbii şi-au căpătat vederea, şi au mers după el.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och så fattade han honom vid högra handen och reste upp honom. och strax fingo hans fötter och fotleder styrka,

Romanian

l -a apucat de mîna dreaptă, şi l -a ridicat în sus. Îndată i s'au întărit tălpile şi glesnele;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och kehats övriga barn fingo genom lotten ur efraims stams släkter, ur dans stam och ur ena hälften av manasse stam tio städer.

Romanian

ceilalţi fii ai lui chehat au avut prin sorţi zece cetăţi ale familiilor din seminţia lui efraim, din seminţia lui dan, şi din jumătate din seminţia lui manase.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och de fingo se israels gud; och under hans fötter var likasom ett inlagt golv av safirer, likt själva himmelen i klarhet.

Romanian

ei au văzut pe dumnezeul lui israel; subt picioarele lui era un fel de lucrare de safir străveziu, întocmai ca cerul în curăţia lui.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

därifrån foro vi längs kusten och kommo till regium. dagen därefter fingo vi sunnanvind, och vi kommo så redan på andra dagen till puteoli.

Romanian

de acolo, am mers înainte pe lîngă coastă, şi am venit la regio; iar a doua zi, fiindcă sufla vîntul de miazăzi, după două zile, am venit la puzole,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och den andra lotten föll ut för simeon, för simeons barns stam, efter deras släkter; och de fingo sin arvedel inom juda barns arvedel.

Romanian

a doua parte a căzut prin sorţi lui simeon, seminţiei fiilor lui simeon, după familiile lor. moştenirea lor era în mijlocul moştenirii fiilor lui iuda.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men när tre dagar voro förlidna, sedan de hade slutit förbund med dem, fingo de höra att de voro från grannskapet, ja, att de bodde mitt ibland dem.

Romanian

la trei zile după încheierea acestui legămînt, copiii lui israel au aflat că erau vecini cu ei, şi că locuiau în mijlocul lor.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,906,011,928 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK