Results for talade honom om translation from Swedish to Russian

Swedish

Translate

talade honom om

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Russian

Info

Swedish

du borde fråga honom om råd.

Russian

Тебе следует спросить у него совета.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men simons svärmoder låg sjuk i feber, och de talade strax med honom om henne.

Russian

Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

be honom om förlåtelse för era synder och vänd ångerfulla åter till honom.

Russian

Покайтесь Ему, повинуйтесь Ему и творите добрые дела каждый раз, как вы впадаете в грех. Поистине, милосердие Аллаха близко!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;

Russian

Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

david sade till honom: »om du går med mig, så bliver du mig till besvär.

Russian

И сказал ему Давид: если ты пойдешь со мною, то будешь мне в тягость;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

eller vilken är den man bland eder, som räcker sin son en sten, när han beder honom om bröd,

Russian

Есть ли между вами такой человек, который, когда сынего попросит у него хлеба, подал бы ему камень?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så togo nu krigsmännen paulus, såsom det hade blivit dem befallt, och förde honom om natten till antipatris.

Russian

Итак воины, по данному им приказанию, взявПавла, повели ночью в Антипатриду.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men esau skyndade emot honom och tog honom i famn och föll honom om halsen och kysste honom; och de gräto.

Russian

И побежал Исав к нему навстречу и обнял его, и пал на шею его и целовал его, и плакали.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

finnes bland eder någon fader, som när hans son beder honom om en fisk, i stallet för en fisk räcker honom en orm,

Russian

Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men då budbäraren kom till honom sade han: "gå tillbaka till din herre och fråga honom om kvinnorna som skar sig i händerna.

Russian

(Правитель принял истинным такое толкование) и сказал: «Приведите мне его [того, кто истолковал мой сон]!» Когда к нему [к Йусуфу] пришел посланец, (и передал ему желание правителя, Йусуф решил не спешить, а ждать, пока не подтвердится его невиновность).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

han ger er något av allt det som ni ber honom om, och om ni ville räkna guds välgärningar, skulle ni aldrig kunna precisera deras antal.

Russian

И доставляет вам все (блага), Которые вы просите себе. А коль задумаете счет вести благодеяниям Аллаха, Вам никогда их не исчислить.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

be honom om förlåtelse för era synder och vänd ångerfulla åter till honom. min herre är nära och hör [människans] bön."

Russian

Он - Тот, Кто произвел вас из земли И вас обосновал на ней, А потому просите о прощенье вашего Владыку, Потом к Нему с раскаянием обратитесь, - Поистине, Господь мой близок и отзывчив!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

någon tid därefter infann sig felix tillsammans med sin hustru drusilla, som var judinna; och han lät hämta paulus och hörde honom om tron på kristus jesus.

Russian

Через несколько дней Феликс, придя с Друзиллою, женою своею, Иудеянкою, призвал Павла, и слушал его о вере во Христа Иисуса.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

sade konungen till hasael: »tag skänker med dig och gå gudsmannen till mötes, och fråga herren genom honom om jag skall tillfriskna från denna sjukdom.

Russian

И сказал царь Азаилу: возьми в руку твою дар и пойди навстречу человеку Божию, и вопроси Господа чрез него, говоря: выздоровею ли я от сей болезни?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

nej, det är honom ni anropar; och om det är hans vilja räddar han er då från det ni bad honom om, och ni minns inte mer vad det var som ni brukade sätta vid hans sida.

Russian

Да! Вы взываете только к Нему. Его вы призываете на помощь, и Он помогает, если пожелает, в трудное время и в беде. И вы забываете о тех божествах, которым вы поклонялись помимо Аллаха.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

håll fast vid din kunskap att det inte finns någon gud utom gud; be honom om förlåtelse för dina synder och [be om förlåtelse] för alla troende män och kvinnor!

Russian

Знай же, что нет (никакого истинного) бога, кроме Аллаха, и проси прощения за свой грех и за (грехи) (всех) верующих мужчин и верующих женщин.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

muhammad är ingenting mer än ett sändebud och [andra] sändebud har kommit och gått före honom. om han dör eller stupar i strid, kommer ni då att göra en helomvändning?

Russian

И Мухаммад - не больше чем посланник, Ему предшествовали многие другие, И если он умрет или погублен будет, Ужель вы обратитесь вспять?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

vi tror nu på vår herre och [ber honom] om förlåtelse för våra synder och för den trolldom som du har tvingat oss att bedriva. gud är den bäste och han lever i evighet."

Russian

Воистину, мы уверовали в нашего Господа для того, чтобы Он простил нам наши грехи и колдовство, к которому ты нас принудил. Аллах лучше и долговечнее». [[Мы надеемся, что Аллах простит нам неверие и грехи, поскольку вера искупает прегрешения, а покаяние смывает совершенные ранее грехи. Мы также надеемся, что нам будет прощено колдовство, к которому ты принудил нас в надежде опровергнуть истину. Из этого следует, что Фараон заставил чародеев принять участие в состязании. Ранее мы упомянули о том, что перед состязанием Муса обратился к чародеям с проповедью и сказал: «Горе вам! Не возводите навет на Аллаха, а не то Он уничтожит вас, подвергнув мучениям» (20:61). Очевидно, эти слова произвели на чародеев сильное впечатление, и они стали спорить между собой. Тогда Фараон принудил их вступить в состязание и пообещал щедро вознаградить их в случае победы. Вот почему они повторили его слова и сказали: «Эти двое мужчин - колдуны. Они хотят колдовством изгнать вас из вашей страны и вдвоем следовать вашим превосходным путем» (20:63). Они были вынуждены подчиниться Фараону и выполнить его повеления. В их сердцах сохранилась неприязнь к тому, что Фараон принудил их сопротивляться истине и отстаивать ложь. И может быть, именно поэтому Аллах смилостивился над ними, помог им уверовать и вдохновил их на искреннее раскаяние. Они поняли, что благоволение Аллаха лучше вознаграждения и высокого положения, которые были обещаны Фараоном, и что милость Аллаха долговечнее того, чем угрожает этот тиран. Если обратиться ко всем кораническим откровениям, в которых описывается история пророка Мусы, Фараона и чародеев, то становится ясно, что в них упоминается только об угрозах Фараона, но ничего не говорится о том, что он казнил или распял чародеев. Ни в одном из достоверных хадисов Пророка Мухаммада также не сообщается, какой была дальнейшая судьба этих людей. Поэтому мы не может утверждать что-либо, не имея убедительных доказательств. А лучше всего об этом и всем остальном известно Аллаху.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

till den av de två som [josef] förutsåg skulle släppas fri, sade han: "[när du åter är hos din herre] påminn honom om mig."

Russian

И он сказал тому из них, Которого считал спасенным: "Ты обо мне правителю напомни".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

jesus svarade och sade till honom: »om någon älskar mig, så håller han mitt ord; och min fader skall älska honom, och vi skola komma till honom och taga vår boning hos honom.

Russian

Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,950,943,065 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK