From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
och josua kom med allt sitt krigsfolk plötsligt över dem vid meroms vatten och anföll dem.
i izadje isus i sva vojska s njim na njih na vodu merom iznenada, i udarie na njih.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då blev konungen vred och sände ut sitt krigsfolk och förgjorde dråparna och brände upp deras stad.
a kad to èu car onaj, razgnevi se i poslavi vojsku svoju pogubi krvnike one, i grad njihov zapali.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han hade stora upplag i juda städer; och krigsfolk, tappra stridsmän, hade han i jerusalem.
i imae mnogo dobra po gradovima judinim, i vojnika, hrabrih junaka u jerusalimu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han lade in krigsfolk i alla juda fasta städer och lade in besättningar i juda land och i de efraims städer som hans fader asa hade intagit.
i ponameta vojsku po svim tvrdim gradovima judinim, i ponameta strae po zemlji judinoj i po gradovima jefremovim, koje zadobi asa, otac njegov.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och du skall låta det krigsfolk som har varit med i striden giva var femhundrade av människor, fäkreatur, åsnor och får såsom skatt åt herren.
i uzmi deo za gospoda od vojnika koji su ili na vojsku, po jednu duu od pedeset, i od ljudi i od goveda i od magaraca i od ovaca.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
perser, ludéer och putéer funnos i din här och voro ditt krigsfolk. sköldar och hjälmar hängde de upp i dig; dessa gåvo dig glans.
persijanci i ludeji i puteji behu u vojsci tvojoj tvoji vojnici; titove i lemove veahu u tebi; oni te ukraavahu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men herodes och hans krigsfolk bemötte honom med förakt och begabbade honom; och sedan de hade satt på honom en lysande klädnad, sände de honom tillbaka till pilatus.
a irod osramotivi ga sa svojim vojnicima, i narugavi mu se, obuèe mu belu haljinu, i posla ga natrag pilatu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och allt det krigsfolk som var kvar hos honom drog med ditupp och ryckte allt närmare, till dess de kommo mitt emot staden; där lägrade de sig norr om ai, med dalen mellan sig och ai.
i sva vojska to bee s njim podje i primakavi se dodjoe prema gradu i stadoe u logor sa severa gaju; a bee dolina izmedju njih i gaja.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då sade furstarna till konungen: »denne man bör dödas, eftersom han gör folket modlöst, både det krigsfolk som ännu är kvar här i staden och jämväl allt det övrig: folket, i det att han talar sådan: ord till dem. ty denne man söker icke folkets välfärd, utan dess olycka.
i rekoe knezovi caru: da se pogubi taj èovek, jer on oslabljava ruke vojnicima koji ostae u ovom gradu, i ruke svemu narodu govoreæi im takve reèi, jer taj èovek ne trai dobra ovom narodu nego zlo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: