Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
-nominella driftsförhållanden,
-predpísanými podmienkami fungovania,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
driftsförhållanden under bulleremissionsmätning:
prevádzkové podmienky počas merania emisie hluku:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
normala driftsförhållanden inklusive underhållsarbeten
• bežné prevádzkové podmienky, vrátane údržby;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
och i allmänhet med avseende på medelvärden, vid normala driftsförhållanden.
a vo všeobecnosti, pokiaľ ide o priemerné hodnoty pre štandardné prevádzkové podmienky.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denna kontroll måste göras i valideringen under verkliga driftsförhållanden
toto overenie sa musí urobiť v procese validácie v podmienkach plnej prevádzky.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
f) bestämmelserna för onormala driftsförhållanden i kapitel vi i bilaga iv.
f) podmienky týkajúce sa abnormálnej prevádzky stanovené v prílohe iv kapitole vi.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
atmosfär som kan bli explosiv på grund av lokala förhållanden eller driftsförhållanden.
prostredie, ktoré by sa mohlo stať výbušným vplyvom miestnych a prevádzkových podmienok.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
g) uppfylla kraven för onormala driftsförhållanden i kapitel vi i bilaga iv.
g) spĺňať podmienky týkajúce sa abnormálnej prevádzky stanovené v prílohe iv kapitole vi.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
för fordonsbaserad utrustning skall valideringen under verkliga driftsförhållanden utgöras av en typprovning.
pre vozidlové zariadenie validácia v podmienkach plnej prevádzky musí byť typovou skúškou.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
det ska vara klart synligt och hörbart även under de driftsförhållanden som ger det högsta egenbullret.
signalizácia musí byť jasne viditeľná a počuteľná, a to aj v prevádzkových podmienkach s tou najvyššou hladinou hluku.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de exceptionella driftsförhållanden som inte uppfyller kraven i tsd:n skall vara tillfälliga och planerade.
mimoriadne prevádzkové podmienky, ktoré nie sú v súlade s tsi, musia byť dočasné a plánované,
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i detta fall skall infrastrukturförvaltaren definiera de lämpliga exceptionella driftsförhållanden som krävs för att garantera säkerheten.
v tomto prípade je manažér infraštruktúry povinný vymedziť primerané výnimočné prevádzkové podmienky potrebné na zaistenie bezpečnosti.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ytterligare bulleremissionsvärden t.ex. fastställda under specifika driftsförhållanden som avviker från dem som beskrivs i standarderna.
Ďalšie hodnoty emisie hluku, napr. stanovené za osobitných prevádzkových podmienok, ktoré sa odchyľujú od tých, ktoré sú uvedené v normách.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
högpresterande membran har låga spänningsfall och höga strömutbyten samtidigt som de säkerställer mekanisk och kemisk stabilitet under givna driftsförhållanden.
vysokoúčinné membrány majú malý pokles napätia a vysokú prúdovú účinnosť, pričom je zabezpečená ich mechanická a chemická stabilita za daných prevádzkových podmienok.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
temperaturen på den brandfarliga vätskan i tanken skall bibehållas under vätskans flampunkt enligt en iso 2719 under alla normala driftsförhållanden.
teplota horľavej kvapaliny v nádobe musí pri všetkých bežných prevádzkových podmienkach zostať pod bodom vzplanutia podľa normy en iso 2719.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
den användbara plattformslängden utgörs av den maximala sammanhängande längden av den del av plattformen framför vilken tåget förväntas stå stilla under normala driftsförhållanden.
užitočná dĺžka nástupišťa je maximálna súvislá dĺžka tej časti nástupišťa, pred ktorou vlak zastavuje v bežných prevádzkových podmienkach.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eller i andra medlemsstater, före eller efter detta direktivs ikraftträdande, i syfte att kontrollera efterlevnaden av identiska krav i identiska driftsförhållanden.
alebo v iných členských štátoch pred alebo po nadobudnutí účinnosti tejto smernice s cieľom potvrdiť súlad s totožnými požiadavkami za totožných prevádzkových podmienok.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
detta anses som en giltig kompletterande jämförelsemetod eftersom villkoren och utsikterna för likvärdiga bolag beror på gemensamma faktorer som den totala efterfrågan på deras produkter och tjänster samt kostnadsbild och driftsförhållanden.
považuje sa to za platnú doplňujúcu porovnávaciu metódu, keďže podmienky a perspektívy podobných podnikov závisia od spoločných faktorov, ako je celkový dopyt po ich produktoch a službách, ako aj štruktúra nákladov a prevádzkové prostredia.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
belastningskod: en sifferkod som anger den last däcket kan bära vid den hastighet som motsvarar tillhörande hastighetskod vid användning i överensstämmelse med de driftsförhållanden som anges av tillverkaren.
„index nosnosti“ je číselný kód uvádzajúci maximálne zaťaženie pneumatiky pri rýchlosti zodpovedajúcej jej rýchlostnému symbolu a podľa prevádzkových podmienok, ktoré uvádza výrobca.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kvoten mellan de transversella och vertikala krafterna för ett hjul under normala driftsförhållanden (för en kurvradie r≥250 m):
kvocient priečnych a zvislých síl kolesa pri bežných prevádzkových podmienkach (polomer oblúka r ≥ 250 m):
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: