Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
asylpolitiken ska överensstämma med genèvekonventionen om flyktingar.
ta politika mora biti v skladu z Ženevsko konvencijo o beguncih.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
4. begreppet förföljelse i artikel 1 a i genèvekonventionen
4. "preganjanje" v smislu člena 1a Ženevske konvencije
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
det har ratificerat och följer bestämmelserna i genèvekonventionen utan geografiska begränsningar,
je ratificirala in spoštuje določbe Ženevske konvencije brez kakršnih koli geografskih omejitev;
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. tillfälligt skydd hindrar inte erkännande av flyktingstatus enligt genèvekonventionen.
1. začasna zaščita ne prejudicira priznanja statusa begunca po Ženevski konvenciji.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
principen om ”non-refoulement” iakttas i enlighet med genèvekonventionen.
v skladu z Ženevsko konvencijo se spoštuje načelo nevračanja;
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. detta kapitel skall inte påverka de rättigheter som följer av genèvekonventionen.
1. to poglavje ne posega v pravice, določene z Ženevsko konvencijo.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(denna handling utfärdades till erkända flyktingar enligt genèvekonventionen från 1951.)
[ta dokument se je izdajal osebam s statusom begunca po ženevski konvenciji iz leta 1951.]
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
(i) papperscheckar enligt genèvekonventionen av den 19 mars 1931 om en gemensam checklag,
(i) papirni čeki v skladu z Ženevsko konvencijo z dne 19. marca 1931 o enotnem zakonu za čeke;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-flyktingstatus enligt genèvekonventionen (1951) och new york-protokollet (1967).
-begunca v smislu Ženevske konvencije iz leta 1951 in newyorškega protokola iz leta 1967;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ett av målen för genèvekonventionen är att flyktingar skall integreras i samhället i det land där de har bosatt sig.
vključevanje beguncev v družbo države, kjer so naseljeni, je eden izmed ciljev Ženevske konvencije.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
34. europaparlamentet uppmanar turkiet att häva det geografiska förbehållet till genèvekonventionen från 1951 om flyktingars rättsliga ställning.
34. poziva turčijo, naj umakne zemljepisni pridržek k Ženevski konvenciji iz leta 1951 v zvezi s statusom beguncev;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(3) genèvekonventionen och dess protokoll utgör grundstenen i det folkrättsliga systemet för skydd av flyktingar.
(3) Ženevska konvencija in protokol predstavljata temelja mednarodne pravne ureditve za zaščito beguncev.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
som beaktar att detta protokoll tar hänsyn till slutgiltigheten av och syftet med genèvekonventionen av den 28 juli 1951 om flyktingars rättsliga ställning,
ker ta protokol upošteva namen in cilje Ženevske konvencije z dne 28. julija 1951 o statusu beguncev –
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
tredjelandsmedborgare eller statslösa personer med sådan rättslig ställning som anges i genèvekonventionen och som har tillstånd att såsom flyktingar vistas i någon av medlemsstaterna.
vsakega državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, ki ima status, opredeljen v Ženevski konvenciji ter ki ima dovoljenje za bivanje kot begunec v eni od držav članic;
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-besluta i enlighet med genèvekonventionen angående flyktingars rättsliga ställning och övriga relevanta instrument och främja att medelhavspartnerna följer dessa fullt ut,
-delovala v skladu z Ženevsko konvencijo o beguncih in drugimi ustreznimi instrumenti ter se zavzemala za njihovo polno spoštovanje s strani sredozemskih partnerjev,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(16) det bör fastställas miniminormer för definitionen och innebörden av flyktingstatus för att vägleda medlemsstaternas behöriga myndigheter vid tillämpningen av genèvekonventionen.
(16) določijo naj se minimalni standardi za opredelitev in vsebino statusa begunca, ki pristojnim nacionalnim organom držav članic pomagajo pri uporabi Ženevske konvencije.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(7) rådet anser det lämpligt att utse europol till centralbyrå för bekämpande av förfalskning av euron i enlighet med artikel 12 i genèvekonventionen.
(7) svet meni, da je treba imenovati europol za osrednji urad za boj proti ponarejanju eura v smislu člena 12 Ženevske konvencije –
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
denna prioritering bör bidra till att säkerställa lämpliga mottagningsvillkor för flyktingar, rättvisa och effektiva förfaranden och en fullständig tillämpning av genèvekonventionen som omfattar samtliga fondens målgrupper på grundval av följande gemenskapsinstrument:
to bi moralo pomagati pri zagotavljanju ustreznih pogojev za sprejem, pravičnih in učinkovitih postopkov ter celovite in skupne uporabe Ženevske konvencije za ciljne skupine, kot je določeno v skladu, na podlagi naslednjih instrumentov skupnosti:
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(15) samråd med fn:s flyktingkommissariat kan ge medlemsstaterna värdefull vägledning när det gäller att fastställa flyktingstatus enligt artikel 1 i genèvekonventionen.
(15) posvetovanja z visokim komisarjem združenih narodov za begunce lahko prinesejo dragocene napotke državam članicam pri določanju statusa begunca skladno s členom 1 Ženevske konvencije.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-med beaktande av genèvekonventionen av 1951 om flyktingars rättsliga ställning, i synnerhet artikel 33.1 som föreskriver att varje enskilt fall skall prövas grundligt och att ingen flykting skall avvisas eller återsändas,
-ob upoštevanju Ženevske konvencije o statusu beguncev iz leta 1951, zlasti člena 33(1) konvencije, ki zahteva primeren nadzor posameznih primerov in prepoveduje izgon ali vračanje beguncev,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: