Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
boosterdosen ska företrädesvis ges åtminstone 6 månader efter den sista dosen i primärimmuniseringen.
otrok mora obnovitveni odmerek po možnosti prejeti vsaj 6 mesecev po zadnjem odmerku osnovnega cepljenja.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
ingen ökning av antalet biverkningar observerades mellan första, andra och tredje dosen av primärimmuniseringen förutom en ökning av frekvensen av feber 38 °c eller mer efter den andra dosen.
opazili so le povečano stopnjo vročine ≥ 38 °c po drugem odmerku primarnega cepljenja.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
inga ytterligare doser rekommenderas efter fullföljande av primärimmuniseringen med 3 doser (se avsnitt 4. 4 och 5. 1 angående tillgänglig information om bestående skydd).
po cepljenju s tremi odmerki ne priporočamo nobenih nadaljnjih odmerkov (za podatke o trajanju zaščite glejte poglavji 4. 4 in 5. 1).
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
behovet av en boosterdos av hepatit b vaccin hos friska individer efter en full primärimmunisering har inte fastställts.
pri zdravih osebah, ki so prejele celotno osnovno shemo cepljenja, ni potrebno poživitveno cepljenje s cepivom proti hepatitisu b.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 4
Quality: