From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fiendskap och hat skall råda mellan oss och er ända till dess ni tror på den ende guden."
¡renegamos de vosotros! ¡ha aparecido, entre nosotros y vosotros, hostilidad y odio para siempre mientras no creáis en alá solo!»
den ursprungliga utmaningen var tvåfaldig, dels att genom nära samarbete betvinga en historisk fiendskap som sliter sönder vår kontinent, för att i stället
se ha situado en un sistema excesivamente rígido, aun cuando sus previsiones están inspiradas por el sentido común.
eftersom du har hyst en evig fiendskap mot israels barn och givit dem till pris åt svärdet under deras ofärds tid, den tid då missgärningen hade nått sin gräns,
por cuanto habéis guardado una enemistad perpetua y habéis entregado a los hijos de israel al poder de la espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo del castigo final
- liksom i europa deltar vi i en kreativ process för att kringgå gammal fiendskap och skapa fred. mitt land är ett positivt exempel.
el tratado prevé la aprobación por el parlamento en caso de que durante el mandato de la comisión se reemplace al presidente.
sÅ har vi också låtit varje profet mötas av fiendskap från de onda krafterna bland människor och osynliga väsen, som viskar fagra ord i varandras öron för att förvirra och vilseleda.
así hemos asignado a cada profeta un enemigo: hombres endemoniados o genios endemoniados, que se inspiran mutuamente pomposas palabras para engañarse.
och låt inte hat mot dem som spärrade vägen för er till den heliga moskén driva er till angreppshandlingar, utan samarbeta för att befrämja fromhet och gudsfruktan, och slut er inte samman för att befrämja synd och fiendskap.
que el odio que tenéis a gente que hace poco os apartaba de la mezquita sagrada no os incite a violar la ley. ayudaos unos a otros a practicar la piedad y el temor de alá, no el pecado y la violación de la ley.
i förklaringen skall de undertecknande fullt ut godta de gemensamma värderingarna och målen för den europeiska integrationen som ett effektivt sätt att övervinna tidigare delningar, fiendskap och fördomar som är djupt rotade genom de historiska och politiska tolkningarna av det förflutna.
también deberá garantizarse la igualdad de trato en lo que concierne a las condiciones de empleo de mujeres embarazadas o que hayan dado a luz, las disposiciones de permiso parental y la igualdad entre hombres y mujeres, y todo ello desde el primer día de su trabajo, independientemente del tipo de contrato (enmienda 32 al artículo 3, enmienda 39).
och jag skall sätta fiendskap mellan dig och kvinnan, och mellan din säd och hennes säd. denna skall söndertrampa ditt huvud, och du skall stinga den i hälen.»
y pondré enemistad entre ti y la mujer, y entre tu descendencia y su descendencia; ésta te herirá en la cabeza, y tú le herirás en el talón
minns guds välgärningar mot er: fiendskap hade rått mellan er, men han lät [viljan till] försoning tränga in i era hjärtan och med hans välsignelse blev ni bröder.
recordad la gracia que alá os dispensó cuando erais enemigos: reconcilió vuestros corazones y, por su gracia, os transformasteis en hermanos; estabais al borde de un abismo de fuego y os libró de él.
[i vårt förbund] med dem som säger "vi är kristna" tog vi löften [också] av dem och även de har glömt en del av det som de förmanades att lägga på minnet. därför har vi låtit fiendskap och hat uppstå bland dem [och så skall det fortgå] till uppståndelsens dag.
concertamos un pacto con quienes decían: «somos cristianos». pero olvidaron parte de lo que se les recordó y, por eso,. provocamos entre ellos enemistad y odio hasta el día de la resurrección.