From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
studerande från skolor, gymnasier och universitet besökte också detta bokälskarnas paradis.
numerosos estudiantes procedentes de escuelas, institutos y universidades también visitaron este paraíso para los amantes de la lectura.
det kommer annars att bli ett advokaternas paradis, som för med sig olika tillämpningar av eu-rätten i medlemsstaterna.
de no ser así, surgirá un paraíso para los abogados que acarreará una aplicación divergente de la legislación ue en los estados miembros.
jag vill till sist säga att man bygger inte ett socialt paradis på en ekonomisk kyrkogård, men man bygger inte heller ett ekonomiskt paradis på en social kyrkogård.
para concluir quiero decir lo siguiente: no se crea ningún paraíso económico en un cementerio social.
det är ett paradis för friluftsaktiviteter, till fots, på cykel, till häst, i båt och framför allt i kanot/kajak.
es un paraíso para las actividades en la naturaleza y el senderismo, a pie, en bicicleta, a caballo, en bote y, sobre todo, en canoa-kayak.
det är ett system som är oförmöget att skapa jordsliga och sanna paradis, och som driver män niskor till utslagning, till personlig och samhällelig isolering och till sökandet efter falska utgångar och paradis med hjälp av narkotikan.
una solución mucho mejor habría sido la mantención de los monopolios nacionales, con transparencia y coopera ción entré ellos.
den som har öra, han höre vad anden säger till församlingarna. den som vinner seger, åt honom skall jag giva att äta av livets träd, som står i guds paradis.»
"el que tiene oído, oiga lo que el espíritu dice a las iglesias. al que venza le daré de comer del árbol de la vida que está en medio del paraíso de dios
[kan den som stiger in i detta paradis jämföras] med den som måste förbli i elden och [där] dricka skållhett vatten, som bränner sönder hans inälvor
¿serán como quienes están en el fuego por toda la eternidad, a los que se da de beber un agua muy caliente que les roe las entrañas?
"tider i staden"principen innebär inte något löfte om ett nytt paradis - men väl om ett demokratiskt och solidariskt sätt att hantera utveckling och styrning, mot en "humanisering" av vardagslivets tidsstrukturer i stadsmiljön, genom att de anpassas till invånarnas behov och önskemål.
el planteamiento de «tiempos de la ciudad» no promete un nuevo paraíso, sino un enfoque democrático y solidario del cultivo y el control, de la «humanización», de las estructuras temporales de la vida cotidiana en el entorno urbano, adaptándolas a las necesidades y los deseos de los ciudadanos.