Results for evangelium translation from Swedish to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Vietnamese

Info

Swedish

evangelium

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Vietnamese

Info

Swedish

och där förkunnade de evangelium.

Vietnamese

mà giảng tin lành.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men evangelium måste först bliva predikat för alla folk.

Vietnamese

nhưng trước hết tin lành phải được giảng ra cho khắp muôn dân đã.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

detta är begynnelsen av evangelium om jesus kristus, guds son.

Vietnamese

Ðầu tin lành của Ðức chúa jêsus christ, là con Ðức chúa trời.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

därför är jag villig att förkunna evangelium också för eder som bon i rom.

Vietnamese

Ấy vậy, hễ thuộc về tôi, thì tôi cũng sẵn lòng rao tin lành cho anh em, là người ở thành rô-ma.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

evangelium om hans son, vilken såsom människa i köttet är född av davids säd

Vietnamese

về con ngài, theo xác thịt thì bởi dòng dõi vua Ða-vít sanh ra,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så förmanade han folket också i många andra stycken och förkunnade evangelium för dem.

Vietnamese

trong khi giăng rao truyền tin lành, thì cũng khuyên bảo dân chúng nhiều điều nữa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så har ock herren förordnat att de som förkunna evangelium skola hava sitt uppehälle av evangelium.

Vietnamese

cũng vậy, chúa có truyền rằng ai rao giảng tin lành thì được nuôi mình bởi tin lành.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

dessa senare göra det av kärlek, eftersom de veta att jag är satt till att försvara evangelium.

Vietnamese

những người nầy làm bởi lòng yêu mến, biết rằng: tôi được lập nên để binh vực đạo tin lành.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

detta i enlighet med det evangelium om den salige gudens härlighet, varmed jag har blivit betrodd.

Vietnamese

Ấy đó là điều đạo tin lành vinh hiển của Ðức chúa trời hạnh phước dạy dỗ, mà sự truyền đạo đó đã giao phó cho ta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

i veten ju att det var på grund av kroppslig svaghet som jag första gången kom att förkunna evangelium för eder.

Vietnamese

anh em biết rằng ấy là đương lúc xác thịt yếu đuối mà tôi truyền tin lành cho anh em lần thứ nhứt,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

jag kom till troas för att förkunna evangelium om kristus, och en dörr till verksamhet i herren öppnades för mig;

Vietnamese

lại khi tôi đã đến thành trô-ách đặng giảng tin lành của Ðấng christ, dầu chúa đã mở cửa cho tôi ở đó,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

jag tackar honom för att i, allt ifrån första dagen intill nu, haven deltagit i arbetet för evangelium.

Vietnamese

vì cớ từ buổi ban đầu cho đến bây giờ, anh em đã được thông công trong sự tấn tới của đạo tin lành;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

lagen och profeterna hava haft sin tid intill johannes. sedan dess förkunnas evangelium om guds rike, och var man vill storma ditin.

Vietnamese

luật pháp và các lời tiên tri có đến đời giăng mà thôi; từ đó tin lành của nước Ðức chúa trời được truyền ra, và ai nấy dùng sức mạnh mà vào đó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

det förundrar mig att i så hastigt avfallen från honom, som har kallat eder till att vara i kristi nåd, och vänden eder till ett nytt evangelium.

Vietnamese

tôi lấy làm lạ cho anh em đã vội bỏ Ðấng gọi anh em bởi ơn Ðức chúa jêsus christ, đặng theo tin lành khác.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och jag har härvid satt min ära i att icke förkunna evangelium, där kristi namn redan var känt, ty jag ville icke bygga på en annans grundval;

Vietnamese

nhưng tôi lấy làm vinh mà rao tin lành ở nơi nào danh Ðấng christ chưa được truyền ra, để cho khỏi lập lên trên nền người khác,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

dock funnos bland dem några män från cypern och cyrene, som när de kommo till antiokia, också talade till grekerna och för dem förkunnade evangelium om herren jesus.

Vietnamese

nhưng trong đám những người ấy có một vài người quê ở chíp-rơ và sy-ren đến thành an-ti-ốt, cũng giảng dạy cho người gờ-réc nữa, truyền tin lành của Ðức chúa jêsus cho họ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

att jag nämligen skall förrätta kristi jesu tjänst bland hedningarna och vara en prästerlig förvaltare av guds evangelium, så att hedningarna bliva ett honom välbehagligt offer, helgat i den helige ande.

Vietnamese

nên chức việc của Ðức chúa jêsus christ giữa dân ngoại, làm chức tế lễ của tin lành Ðức chúa trời, hầu cho dân ngoại được làm của lễ vừa ý chúa, nên thánh bởi Ðức thánh linh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

de hörde allenast huru man sade: »han som förut förföljde oss, han förkunnar nu evangelium om den tro som han förr ville utrota.»

Vietnamese

chỉn các hội đó có nghe rằng: người đã bắt bớ chúng ta ngày trước, nay đương truyền đạo mà lúc bấy giờ người cố sức phá.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

att vi också få förkunna evangelium i trakter som ligga bortom eder -- och detta utan att vi, inom ett område som tillhör andra, berömma oss i fråga om det som redan där är uträttat.

Vietnamese

cho đến nỗi chúng tôi sẽ có thể truyền tin lành ra đến các xứ xa hơn xứ anh em, song chúng tôi không hề khoe mình về việc đã làm trong địa phận của người khác.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

i kommen ju ihåg, käre bröder, vårt arbete och vår möda, huru vi, under det att vi predikade för eder guds evangelium, strävade natt och dag, för att icke bliva någon av eder till tunga.

Vietnamese

hỡi anh em, anh em còn nhớ công lao, khó nhọc của chúng tôi; ấy là trong khi chúng tôi giảng tin lành cho anh em, lại cũng làm việc cả ngày lẫn đêm, để cho khỏi lụy đến một người nào trong anh em hết.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,833,766 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK