Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
säll är den som får gripa dina späda barn och krossa dem mot klippan.
hayi, uyolo lwalowo ubabambayo abahlekeze abantwana bakho engxondorheni!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
klippdassarna äro ett folk med ringa kraft, men i klippan bygga de sig hus;
iimbila ngabantu abangomeleleyo, kanti zimisa izindlu zazo emaweni;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då mina fötter badade i gräddmjölk och klippan invid mig göt ut bäckar av olja!
oko ebehlanjwa amabanga am ngamasi, iliwa lindithululela imijelo yeoli.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
av störtskurar från bergen genomdränkas de; de famna klippan, ty de äga ej annan tillflykt.
bayanetha sisiphango seentaba; bancathama ngeliwa, bengenandawo yakuzimela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då skall han fråga: var äro nu deras gudar, klippan till vilken de togo sin tillflykt?
wothi ke, baphi na kaloku oothixo babo, iliwa ababezimela ngalo:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
örnens väg under himmelen, ormens väg över klippan, skeppets väg mitt i havet och en mans väg hos en ung kvinna.
yindlela yexhalanga esibhakabhakeni, yindlela yenyoka etyeni, yindlela yenqanawa esazulwini solwandle, yindlela yomfo nentombi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
därefter sade herren: »se, här är en plats nära intill mig; ställ dig där på klippan.
wathi uyehova, nantsi ke indawo ngakum; uze ume phezu kweliwa;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en gång drogo tre av de trettio förnämsta männen ned över klippan till david vid adullams grotta, medan en avdelning filistéer var lägrad i refaimsdalen.
kwehla isithathu sabaziintloko emashumini amathathu, saya kudavide eweni, emqolombeni waseadulam; yaye impi yamafilisti imise iintente entilini yamarafa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
wena uziqwengayo ngomsindo wakho, liya kushiywa ihlabathi ngenxa yakho, lingamiwa na? likhwelele iliwa endaweni yalo?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
för att vreden skulle hava sin gång, och för att jag skulle utkräva hämnd, lät jag det blod hon utgöt komma på kala klippan, där det icke kunde skylas.
ukuze kunyuke ubushushu, ukuze iphindezelwe impindezelo, igazi lawo ndilibeke engxondorheni ebalelelwe lilanga, ukuze lingaselelwa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de ledo ingen törst, när han förde dem genom ödemarker, ty han lät vatten strömma fram ur klippan åt dem, han klöv sönder klippan, och vattnet flödade.
abanxanwanga, ebahambisa engqaqasini; wabatsitsisela amanzi eweni, wacanda iliwa, atsaza amanzi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vad gör du här, och vem tänker du lägga här, eftersom du här hugger ut en grav åt dig? du som hugger ut din grav så högt uppe, du som i klippan urholkar en boning åt dig,
unantoni na apha, unabani na apha, ukuba nje uzixholele ingcwaba apha, njengoxhola ingcwaba lakhe phezulu, ezikrolela ikhaya engxondorheni?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
när nu saul drog åstad med sina män för att söka efter david, om talade man det för denne, och han drog då ned till klippan och stannade så i öknen maon. när saul hörde detta, satte han efter david in i öknen maon.
wahamba usawule namadoda akhe ukuya kumfuna. bamxelela udavide. wehla ke waya engxondorheni, wahlala entlango yemahon. weva usawule, wamsukela udavide entlango yemahon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hören på mig, i som faren efter rättfärdighet, i som söken herren. skåden på klippan, ur vilken i ären uthuggna, och på gruvan, ur vilken i haven framhämtats:
phulaphulani kum, nina babusukelayo ubulungisa, bamquqelayo uyehova; bhekani eweni enaxholwa kulo, nasesigingqini somhadi enembiwa kuwo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de svarade honom: »nej, vi vilja allenast binda dig och sedan lämna dig i deras hand, men vi skola icke döda dig.» så bundo de honom med två nya tåg och förde honom upp, bort ifrån klippan.
athi kuye, siya kukukhonkxa sikuqinise, sikunikele esa ndleni sawo; ukukubulala, asiyi kukubulala. amkhonkxa ngezintya ezintsha ezimbini, amnyusa engxondorheni.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: