Results for balaam translation from Tagalog to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

at sinabi ni balac kay balaam, ni huwag mo silang pakasumpain ni pakapagpalain.

Cebuano

ug si balac miingon kang balaam: ayaw gayud sila pagtungloha, ni magpanalangin ka gayud kanila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang dios ay naparoon kay balaam, at nagsabi, sinong mga tao itong kasama mo?

Cebuano

ug mianha ang dios kang balaam, ug miingon: unsa ba kini nga mga tawohana nga anaa uban kanimo?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at si balaam ay sumama kay balac, at sila'y naparoon sa chiriath-huzoth.

Cebuano

ug miuban si balaam kang balac, ug miadto sila sa lungsod sa chiriath-husot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at si balaam ay bumangon nang kinaumagahan, at siniyahan ang kaniyang asno, at sumama sa mga prinsipe sa moab.

Cebuano

ug si balaam mibangon sa pagkabuntag, ug gisiyahan niya ang iyang asna, ug miuban sa mga principe sa moab.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi ni balaam kay balac, di ba sinalita ko rin sa iyong mga sugo na iyong sinugo sa akin, na sinasabi,

Cebuano

ug si balaam miingon kang balac: wala ba ako magsulti usab sa imong mga sulogoon nga imong gipaanhi kanako, nga nagaingon:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

si balaam man na anak ni beor na manghuhula, ay pinatay ng mga anak ni israel ng tabak sa gitna ng nalabi sa kanilang nangapatay.

Cebuano

si balaam usab ang anak nga lalake ni beor, ang magtatagna nga bakakon, gipatay sa mga anak sa israel uban sa tanang mga gipatay nila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi ni balaam sa dios, si balac, na anak ni zippor, hari sa moab, ay nagpasugo sa akin, na sinasabi,

Cebuano

ug si balaam mitubag sa dios: si balac ang anak nga lalake ni zippor, nga hari sa moab, nagpadala kanako, nga nagaingon:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at si balaam ay tumindig, at yumaon at bumalik sa kaniyang sariling dako: at si balac naman ay yumaon ng kaniyang lakad.

Cebuano

ug mitindog si balaam, ug milakaw, ug mibalik ngadto sa iyang dapit; ug maingon man usab si balac milakaw sa iyang dalan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kaniyang ibinadya ang kaniyang talinhaga, at sinabi, nagsabi si balaam na anak ni beor, at ang lalaking napikit ang mga mata ay nagsabi;

Cebuano

ug migamit siya sa iyang sambingay, ug miingon: si balaam ang anak nga lalake ni beor miingon, ug ang tawo kansang mata gipiyong miingon;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi ni balac kay balaam, halika ngayon, ipagsasama kita sa ibang dako; marahil ay kalulugdan ng dios na iyong sumpain sila sa akin mula roon.

Cebuano

ug si balac miingon kang balaam: umari ka karon, ko magadala kanimo ngadto sa laing dapit; basin pa lamang kini magapahimuot sa dios nga ikaw magatunglo kanila tungod kanako gikan didto.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

na pagkaalis sa daang matuwid ay nangaligaw sila, palibhasa'y nagsisunod sa daan ni balaam na anak ni beor, na nagibig ng kabayaran ng gawang masama;

Cebuano

sila mitalikod sa matuod nga dalan ug nanghisalaag; sila nagasunod sa agi ni balaam nga anak ni beor, nga nahigugma sa suhol gikan sa pagkadili matarung,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at nakita ng asno ang anghel ng panginoon, at siya'y inipit sa bakod, at naipit ang paa ni balaam sa bakod: at kaniyang pinalo uli ang asno.

Cebuano

ug nakakita ang asna sa manolonda ni jehova ug midap-ig siya sa kuta, ug gipiit niya batok sa kuta ang tiil ni balaam; ug giusban niya sa pagbunal siya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at nakita ng asno ang anghel ng panginoon, at siya'y nalugmok sa ilalim ni balaam: at ang galit ni balaam ay nagningas, at kaniyang pinalo ang asno ng kaniyang tungkod.

Cebuano

ug nakakita ang asna sa manolonda ni jehova, ug milubog siya sa ilalum ni balaam: ug misilaub ang kasuko ni balaam, ug gibunalan niya ang asna sa iyang sungkod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinalubong ng dios si balaam: at sinabi niya sa kaniya, aking inihanda ang pitong dambana, at aking inihandog ang isang toro at ang isang tupang lalake sa bawa't dambana.

Cebuano

ug ang dios nakighibalag kang balaam: ug siya miingon kaniya: ako nag-andam ug pito ka halaran, ug ako naghalad ug usa ka lakeng vaca ug usa ka lakeng carnero sa ibabaw sa tagsatagsa ka halaran.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nang magkagayo'y idinilat ng panginoon ang mga mata ni balaam, at kaniyang nakita ang anghel ng panginoon na nakatayo sa daan, na hawak ang kaniyang bunot na tabak: at kaniyang iniyukod ang kaniyang ulo, at nagpatirapa.

Cebuano

unya gibuka ni jehova ang mga mata ni balaam, ug nakakita siya sa manolonda ni jehova nga nagtindog sa dalan, nga may espada nga linaas sa iyang kamot. ug siya miyukbo ug miduko.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,166,977,954 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK