Results for gamit na salita translation from Tagalog to Cebuano

Tagalog

Translate

gamit na salita

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

malalim na salita

Cebuano

gusto mo ba talagang matutu ng visaya

Last Update: 2023-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

masbate na salita sa tagalog

Cebuano

masbate words to tagaloh

Last Update: 2021-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

halimbawa ng non tonal na salita

Cebuano

examples of non-tonal words

Last Update: 2023-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hoy wag mo kaming bicolin na salita

Cebuano

wag mo kaming bicolin na salita

Last Update: 2023-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ano ang ibig sabihin ng bisaya na salita ng hupong

Cebuano

unsay pasabot sa hupong

Last Update: 2022-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang hula na salita ng panginoon sa israel sa pamamagitan ni malakias.

Cebuano

ang palas-anon sa pulong ni jehova alang sa israel, pinaagi kang malaquias.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

iniibig mo ang lahat na mananakmal na salita, oh ikaw na magdarayang dila.

Cebuano

gihigugma mo ang tanang mga pulong nga makamatay, oh dila nga malimbongon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.

Cebuano

ang akong mga mata nangaloy sa pagpaabut sa imong kaluwasan, ug tungod sa imong pulong nga matarung.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

naintindihan ko yan... syempre dati inaral ko yung basic na salita baka binebenta mo na ako di ko maintindihan

Cebuano

nakasabot ko nga sa dihang ikaw ... syempre nagtuon ko sa mga batakang pulong, tingali gibaligya ko nimo, wala ko kasabot.

Last Update: 2021-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

mamamanhik ba siya ng marami sa iyo? o magsasalita ba siya ng mga malumanay na salita sa iyo?

Cebuano

maghimo ba siya ug daghanan nga pangamuyo kanimo? kun mosulti ba siya kanimo ug mga pulong malomo?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kaniyang pinasusuko siya ng karamihan ng kaniyang mga matamis na salita, hinihila niya siya ng katabilan ng kaniyang mga labi.

Cebuano

pinaagi sa iyang madanihon nga pakigpulong siya nakalukmay kaniya; uban sa ulo-ulo sa iyang mga ngabil napugos siya sa pagnunot kaniya,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

na nananangan sa tapat na salita na ayon sa turo, upang umaral ng magaling na aral, at papaniwalain ang nagsisisalangsang.

Cebuano

kinahanglan nga mangupot siya pag-ayo sa kasaligang pulong nga ingon sa gikatudlo kaniya, aron makahimo siya sa paghatag ug pagtulon-an sa matarung tuloohan, ug usab sa pagsaway kanila nga nagasupak niini.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at nang marinig ni micheas na anak ni gemarias, na anak ni saphan, ang lahat na salita ng panginoon mula sa aklat,

Cebuano

ug sa diha nga si micheas ang anak nga lalake ni gemarias, ang anak nga lalake ni safan, nakadungog sa tanang mga pulong ni jehova gikan sa basahon,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang mga salita ng panginoon ay mga dalisay na salita; na gaya ng pilak na sinubok sa hurno sa lupa, na makapitong dinalisay.

Cebuano

ang mga pulong ni jehova maoy mga pulong nga putli; ingon sa salapi nga inulay diha sa hasohasan sa ibabaw sa yuta, giulay sa nakapito ka pilo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

tingnan mo, ako'y maghihintay sa mga tawiran sa ilang, hanggang sa may dumating na salita na mula sa inyo na magpatotoo sa akin.

Cebuano

tan-awa, ako magapabilin sa mga tabokanan sa kamingawan, hangtud nga may mahiabut nga pulong gikan kanimo aron sa pagpamatuod kanako.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

nang magkagayo'y ipinahayag ni micheas sa kaniya ang lahat na salita na kaniyang narinig, nang basahin ni baruch ang aklat sa mga pakinig ng bayan.

Cebuano

unya si micheas nagpahayag kanila sa tanang mga pulong nga iyang nadungog, sa pagbasa ni baruch sa basalhon diha sa mga igdulungog sa katawohan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

na siyang nangaghasa ng kanilang dila na parang tabak, at pinahilagpos ang kanilang mga palaso, sa makatuwid baga'y ang masasakit na salita:

Cebuano

nga nagbaid sa ilang dila sama sa usa ka espada, ug nagtion sa ilang mga pana, bisan sa mga pulong nga mapait,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hindi sa maraming bayan na may ibang wika at may mahirap na salita, na ang mga salita ay hindi mo nauunawa. tunay na kung suguin kita sa mga yaon, didinggin ka ng mga yaon.

Cebuano

dili ngadto sa daghang mga katawohan nga lain ug sinultihan ug sa usa ka malisud nga pinulongan, kansang mga pulong dili mo masabut. sa pagkamatuod kong ikaw ipadala ko kanila, sila mamati kanimo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang iyong busog ay nahubarang lubos; ang mga panunumpa sa mga lipi ay tunay na salita. (selah) iyong pinuwangan ng mga ilog ang lupa.

Cebuano

ang imong pana gihimo nga walay putos; ang mga panumpa sa kabanayan maoy pulong nga matuod. (selah. imong gibahin ang yuta pinaagi sa mga suba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sapagka't kung ang ipinangusap na salita sa pamamagitan ng mga anghel ay nagtibay, at ang bawa't pagsalangsang at pagsuway ay tumanggap ng matuwid na parusa na kabayaran;

Cebuano

kay kon malig-on man gani ang pulong nga gipahayag sa mga manolunda, ug nahiagum sa matarung balus ang tanang paglapas o pagsupak batok niini,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,890,349,597 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK