Results for huling baraha translation from Tagalog to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

huling baraha

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

huling paalam

Cebuano

masagana

Last Update: 2022-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

baraha niregalo ko

Cebuano

naa koy isulti nimo

Last Update: 2020-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

waray huling paalam

Cebuano

ang huling adios

Last Update: 2024-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

paghatid sa huling hantungan

Cebuano

huling hantungan

Last Update: 2022-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at narito, may mga huling magiging una at may mga unang magiging huli.

Cebuano

ug tan-awa, anaay nangulahi nga unya manag-una, ug anaay nagauna nga unya mangulahi."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at mangyayari sa mga huling araw, na aking ibabalik ang pagkabihag ng elam, sabi ng panginoon.

Cebuano

apan mahatabo sa ulahing mga adlaw, nga dad-on ko pagbalik sila gikan sa pagkabinihag sa elam, nagaingon si jehova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

na sa kapangyarihan ng dios ay iniingatan sa pamamagitan ng pananampalataya sa ikaliligtas na nahanda upang ihayag sa huling panahon.

Cebuano

nga mga ginabantayan sa gahum sa dios pinaagi sa pagtoo alang sa kaluwasan nga andam na aron igapadayag unya sa kinaulahiang panahon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,

Cebuano

hangtud nga miadto ako sa balaang puloy-anan sa dios, ug nagpamalandong sa katapusan nilang sangputanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

na nakilala nga nang una bago itinatag ang sanglibutan, nguni't inihayag sa mga huling panahon dahil sa inyo,

Cebuano

siya gitagana nang daan alang niini bisan sa wala pa ang pagkabuhat sa kalibutan, apan niining kaulahiang mga panahon siya gikapadayag na tungod kaninyo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

na maalaman muna ito, na sa mga huling araw ay magsisiparito ang mga manunuya na may pagtuya, na magsisilakad ayon sa kanikanilang masasamang pita,

Cebuano

una sa tanan kinahanglan inyong mahibaloan kini, nga sa ulahing mga adlaw may mga mayubiton nga managpanungha nga managyubit, nga magapahiuyon sa ilang kaugalingong pangibog

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at may pagasa sa iyong huling wakas, sabi ng panginoon; at ang iyong mga anak ay magsisiparoon uli sa kanilang sariling hangganan.

Cebuano

ug adunay paglaum alang sa imong kaugmaon, nagaingon si jehova; ug ang imong mga anak moanhi pag-usab sa ilang kaugalingong utlanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

nalalaman ko ang iyong mga gawa, at ang iyong pagibig, at pananampalataya at ministerio at pagtitiis, at ang iyong mga huling gawa ay higit kay sa mga una.

Cebuano

"`nasayud ako sa imong mga nabuhat, sa imong gugma ug pagtoo ug pag-alagad ug pag-antus, ug nga ang imong ulahing mga nabuhat labaw pa gani ka daghan kay sa nahauna.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at sa huling panahon ng kanilang kaharian, pagka ang mananalangsang ay nagsidating sa kapuspusan, isang hari ay babangon na may mabagsik na pagmumukha, at nakaunawa ng malabong salita.

Cebuano

ug sa ulahing panahon sa ilang gingharian, sa diha nga ang mga malapason managbuhat sa hingpit nga kadautan, ang usa ka hari sa makalilisang nga tinan-awan, ug nga makasabut sa mga salabuton nga pulong, motindog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pagka ikaw ay nasa kapighatian, at ang lahat ng mga bagay na ito ay dumating sa iyo sa mga huling araw, ay magbabalik loob ka sa panginoon mong dios, at iyong didinggin ang kaniyang tinig.

Cebuano

sa diha nga anaa ikaw sa kalisdanan, ug modangat kanimo tanan kining mga butanga, sa ulahing mga adlaw mobalik ka kang jehova, nga imong dios, ug magapatalinghug ka sa iyang tingog;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at kaniyang sinabi, narito, aking ipaaaninaw sa iyo kung ano ang mangyayari sa huling panahon ng pagkagalit; sapagka't ukol sa takdang panahon ng kawakasan.

Cebuano

ug siya miingon: ania karon, pahibaloon ko ikaw mahitungod sa mahatabo sa katapusang panahon sa kasuko; kay kana iya man sa tinudlo nga panahon sa katapusan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

walang taong makalalapit sa akin, maliban nang ang amang nagsugo sa akin ang sa kaniya'y magdala sa akin; at siya'y aking ibabangon sa huling araw.

Cebuano

walay makahimo sa pag-ari kanako gawas lamang kon siya pagadanihon sa amahan nga mao ang nagpadala kanako; ug pagabanhawon ko siya sa kaulahian nga adlaw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

mumunting mga anak, ito ang huling oras: at gaya ng inyong narinig na darating ang anticristo, kahit ngayon ay lumitaw ang marami nang anticristo; kaya nga nalalaman natin na ito na ang huling oras.

Cebuano

mga anak, kini karon mao na ang katapusang takna; ug sumala sa inyo nang nadungog nga moabut ang anticristo, tuod man daghan karon ang mga anticristo nga nanagpanungha; busa kita sayud nga karon mao na gayud ang katapusang takna.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

intindihin mo yang sinasabi ko dahil hindi ka naman bobo, pero gusto ko sana sabihin sayo huling usap at txt ko na sa iyo ito.. please lang lumayo kana at hindi na ako masaya sa iyo un lang. madami babae dyan hndi lang ako kaya wag mo ingudngod yung sarili mo sa akin na alam mo mismo sa sarili mo na hindi kita mainahal kahit kailan. sige na tama na ito, i decided narin na umalis bago ako magbirthday. maraming maraming maraming salamat sayo at lagi ka sana magiingat na kahit wala na ako marunong

Cebuano

sabta kung unsa ang akong gisulti tungod kay dili ka tanga, apan gusto nako isulti kanimo ang katapusang panagsulti ug txt ko kini kanimo .. daghang mga babaye. dili ra ako, busa ayaw ako pagpaak sa imong kaugalingon, nahibal-an nimo sa imong kaugalingon nga dili ko ikaw higugmaon. sige, tama kini, nakadesisyon usab ako nga molarga sa wala pa ang akong birthday. daghang daghang salamat ug hinaut nga mag-amping ka kanunay bisan kung wala ako nahibal-an

Last Update: 2021-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,776,912,517 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK