From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lang
Last Update: 2023-11-19
Usage Frequency: 2
Quality:
yun lang
yung lang
Last Update: 2023-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pagkatapos lang
nalamian raba ka
Last Update: 2025-06-30
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
ikaw lang at wala ng iba
sanay mag tagal pa tayo
Last Update: 2025-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yun lang at maraming salamat
magpasalamat ka lang
Last Update: 2024-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mabuti na lang at hinuhusgahan mo
lami jud kay mo tirada
Last Update: 2025-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mag-ingat ka lang at bigla
nawa lang kag kalit pero wala lang koy matext lain
Last Update: 2020-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
buti na lang at hindi kayo napaso
wala kayo generator
Last Update: 2021-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
minahal kita.. ikaw lang at wala ng iba
minahal kita at walang iba
Last Update: 2022-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wala man lang nagmamahal saken at nag aalga
gikapoy ko ug naguol
Last Update: 2021-07-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dahan dahan lang
dahan dahan lng
Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bwiset na buhay lagi na lang sinisisi at pinagdududahan
ang kinabuhi sa bwiset kanunay lang gibasol ug gidudahan
Last Update: 2021-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal kita at akin ka lang
Last Update: 2023-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pero ok lang at naintindihan ko naman ang sitwasyon natin. titiisin ko nalang hanggang magkita tayo sa personal
gimingaw ko nimo didto.
Last Update: 2023-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that very big cost is there after arriving here, hindi araw-araw, ilalabas agad ako, depende lang at mahahanap.
kanang dako kaayog gastos ana gud tapos pagabot diri dili baya adlaw adlaw straight ko pagawson gagi depende nalang ug mapangitaan
Last Update: 2022-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: