Results for mana sa ama translation from Tagalog to Cebuano

Tagalog

Translate

mana sa ama

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

mana sa ate

Cebuano

hain ka na?

Last Update: 2023-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nana mana sa nanay

Cebuano

manang mana sa nanay

Last Update: 2022-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

naulila ako sa ama noong dalawang tan gulang ako

Cebuano

naulila

Last Update: 2022-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

dahil dito ay iniluluhod ko ang aking mga tuhod sa ama,

Cebuano

tungod niining maong katarungan, ako magaluhod sa atubangan sa amahan,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hindi nila napagunawa na tungkol sa ama ang kaniyang sinasalita sa kanila.

Cebuano

wala nila masabut nga siya nagsulti kanila mahitungod sa amahan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sija bali magpanggap na papa d ramn jaun kilay an kay sign rman sa ama an imprtante

Cebuano

Last Update: 2023-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

si moises ay nagutos sa atin ng isang kautusan, na mana sa kapisanan ng jacob.

Cebuano

kasugoan ang gisugo kanato ni moises, x usa ka panulondon alang sa katilingban ni jacob.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ayokong pumunta dito sa ama ni jovie dahil kailangan kong laktawan si ronbisaya upang magsalin ng tagalog

Cebuano

ayaw lng ko hapita diri sa baay ni jovie kay may laktan ko ron

Last Update: 2021-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sapagka't sa pamamagitan niya tayo'y may pagpasok sa isang espiritu rin sa ama.

Cebuano

kay pinaagi kaniya kita nga duroha adunay kaagian ngadto sa amahan pinaagi sa usa ra ka espiritu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

na nagpapasalamat sa ama, na nagpaging dapat sa atin upang makabahagi sa mana ng mga banal sa kaliwanagan;

Cebuano

nga magahatag kamo sa mga pagpasalamat ngadto sa amahan nga mao ang naghimo kanatong takus sa pagambit sa panulondon sa mga balaan diha sa kahayag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at kung siya'y walang anak na babae, ay inyo ngang ibibigay ang kaniyang mana sa kaniyang mga kapatid.

Cebuano

ug kong siya walay anak nga babaye, nan ihatag ninyo ang iyang panulondon ngadto sa iyang mga igsoon nga lalake.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sa aba niya na nagsasabi sa ama, ano ang naging anak mo? o sa babae, ano ang ipinagdamdam mo?

Cebuano

pagkaalaut kaniya nga nagaingon sa usa ka amahan: unsa man ang imong ginaanak? kun sa usa ka babaye: sa unsa man nga ginasul-an ikaw?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at sinabi ni naboth kay achab, huwag itulot ng panginoon sa akin, na aking ibigay ang mana sa aking mga magulang sa iyo.

Cebuano

ug si naboth miingon kang achab: si jehova nagadili niini kanako, nga igahatag ko kanimo ang panulondon sa akong mga amahan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ako'y lubhang nagagalak na aking nasumpungan ang ilan sa iyong mga anak na nagsisilakad sa katotohanan, ayon sa ating tinanggap na utos sa ama.

Cebuano

nalipay gayud akog daku sa pagpakakita sa pipila sa imong mga anak nga nanaggawi diha sa kamatuoran, sumala sa sugo nga atong nadawat gikan sa amahan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

huwag mong pagwikaan ang matanda, kundi pangaralan mo siyang tulad sa ama; ang mga kabataang lalake na tulad sa mga kapatid:

Cebuano

ayaw pagkasab-i ang lalaki nga gulanggulang na, kondili tambagan mo lamang siya ingon nga daw amahan; ug ang mga batan-ong lalaki ingon nga daw mga igsoon,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at si moises ay nagbigay ng mana sa kalahating lipi ni manases: at yao'y sa kalahating lipi ng mga anak ni manases ayon sa kanilang mga angkan.

Cebuano

ug si moises naghatag ug panulondon sa tunga nga banay ni manases: ug kadto alang sa katunga nga banay sa mga anak ni manases, sumala sa ilang mga panimalay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sinabi sa kaniya ni jesus, ako ang daan, at ang katotohanan, at ang buhay: sinoman ay di makaparoroon sa ama, kundi sa pamamagitan ko.

Cebuano

si jesus mitubag kaniya, "ako mao ang dalan, ug ang kamatuoran, ug ang kinabuhi; walay bisan kinsa nga makaadto sa amahan, gawas kon pinaagi kanako.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

tungkol sa inyo, ay manahan sa inyo ang inyong narinig buhat nang pasimula. kung manahan sa inyo yaong buhat nang pasimula ay inyong narinig, kayo naman ay mananahan sa anak, at sa ama.

Cebuano

palungtara diha kaninyo ang inyong nadunggan sukad sa sinugdan. kon ang inyong nadunggan sukad sa sinugdan magapabilin diha kaninyo, nan, kamo magapabilin diha sa anak ug sa amahan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

narito, aking binahagi sa inyo ang mga bansang ito na nangalabi, upang maging mana sa inyong mga lipi, mula sa jordan pati ng lahat na bansa na aking inihiwalay, hanggang sa malaking dagat na dakong nilulubugan ng araw.

Cebuano

ania karon, ako nga gibahin-bahin kaninyo kining mga nasud nga nahibilin aron nga mahimong panulondon sa inyong mga banay, sukad sa jordan lakip ang tanang mga nasud nga akong gilaglag ngadto sa dakung dagat, paingon ngadto sa kasadpan sa adlaw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sinalita ko sa inyo ang mga bagay na ito sa malalabong pananalita: darating ang oras, na hindi ko na kayo pagsasalitaan sa malalabong pananalita, kundi maliwanag na sa inyo'y sasaysayin ko ang tungkol sa ama.

Cebuano

"kining mga butanga gisulti ko kaninyo pinaagig mga sambingay; apan moabut ra ang takna nga ako dili na magasulti kaninyo pinaagi pa ug mga sambingay, kondili magasulti ako kaninyo sa yano gayud mahitungod sa amahan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,934,720,587 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK