Results for nagsisagot translation from Tagalog to Cebuano

Tagalog

Translate

nagsisagot

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

at sila'y nagsisagot, na hindi nila nalalaman kung saan mula.

Cebuano

ug sila mitubag nga wala kono sila masayud kon diin kadto gikan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ano ang akala ninyo? nagsisagot sila at kanilang sinabi, karapatdapat siya sa kamatayan.

Cebuano

unsay inyong hukom?" sila mitubag nga nanag-ingon, "siya angayng silotan sa kamatayon."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

nagsisagot ang mga punong kawal, kailan ma'y walang taong nagsalita ng gayon.

Cebuano

ang mga polis mitubag nga nanag-ingon, "wala pa gayuy tawo nga nakasulti sama niining tawhana!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

sila'y nagsisagot, at nangagsabi kay nabucodonosor na hari, oh hari, mabuhay ka magpakailan man.

Cebuano

sila mingtubag ug ming-ingon kang nabucodonosor nga hari: oh hari, mabuhi ka sa walay katapusan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

datapuwa't nagsisagot si pedro at ang mga apostol at nangagsabi, dapat muna kaming magsitalima sa dios bago sa mga tao.

Cebuano

apan si pedro ug ang mga apostoles mitubag nga nag-ingon, "kinahanglan maoy among unahon pagsugot ang dios inay ang mga tawo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

sila'y nangalito, sila'y hindi na nagsisagot pa; sila'y walang salitang masabi,

Cebuano

sila nanghitingala, wala na sila manubag: sila walay usa ka pulong nga ikasulti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang mga anak ni gad at ang mga anak ni ruben ay nagsisagot, na nangagsasabi, kung paano ang sinabi ng panginoon sa iyong mga lingkod ay gayon ang gagawin namin,

Cebuano

ug ang mga anak ni gad ug ang mga anak ni ruben mingtubag, nga nagaingon: ingon sa gipamulong ni jehova sa imong mga sulogoon, mao man ang among pagabuhaton.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nang magkagayo'y nagsisagot sa kaniya ang ilan sa mga eskriba at sa mga fariseo, na nangagsasabi, guro, ibig namin makakita ng isang tanda sa iyo.

Cebuano

unya dihay mga escriba ug mga fariseo nga miingon kaniya, "magtu-tudlo, gusto unta kaming motan-awg ilhanan gikan kanimo."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

sila'y nagsisagot at sinabi sa kaniya, kung ang taong ito'y hindi manggagawa ng masama, ay hindi sana namin dinala sa iyo.

Cebuano

kaniya mitubag sila nga nanag-ingon, "kon kining tawhana dili pa mamumuhat ug dautan, wala unta namo siya itugyan kanimo."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

datapuwa't nagsisagot ang matatalino, na nangagsasabi, baka sakaling hindi magkasiya sa amin at sa inyo: magsiparoon muna kayo sa nangagbibili, at magsibili kayo ng ganang inyo.

Cebuano

apan kanila mitubag ang mga but-an nga nanag-ingon, `tingalig dili kini paigo alang kanamo ug kaninyo; pangadto hinoon kamo sa mga magbabaligya ug pamalit kamog alang kaninyo.`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sila'y nagsisagot kay jesus, at sinabi, hindi namin nalalaman. kaniyang sinabi naman sa kanila, hindi ko rin naman sasabihin sa inyo kung sa anong kapamahalaan ginagawa ko ang mga bagay na ito.

Cebuano

busa si jesus gitubag nila nga nanag-ingon, "ambut lang." ug siya miingon kanila, "dili ko usab kamo tug-anan pinaagi sa unsang kagahum gibuhat ko kining mga butanga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

sila nga'y nagsigawan, alisin siya, alisin siya, ipako siya sa krus! sinabi sa kanila ni pilato, ipapako ko baga sa krus ang inyong hari? nagsisagot ang mga pangulong saserdote, wala kaming hari kundi si cesar.

Cebuano

apan sila misinggit nga nanag-ingon, "pahawaa siya, pahawaa siya, ilansang mo siya sa krus!" si pilato miingon kanila, "ilansang ko ba diay sa krus ang inyong hari?" ang mga sacerdote nga punoan mitubag nga nanag-ingon, "wala kami ing hari gawas kang cesar."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,210,519,703 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK