Results for nilipol translation from Tagalog to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

hindi nila nilipol ang mga bayan, gaya ng iniutos ng panginoon sa kanila;

Cebuano

wala nila paglaglaga ang mga katawohan, ingon sa gisugo ni jehova kanila,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

iyong sinaway ang mga bansa, iyong nilipol ang masama, iyong pinawi ang kanilang pangalan magpakailan man.

Cebuano

gibadlong mo ang mga nasud, gilaglag mo ang mga dautan; gipala mo ang ilang ngalan sa gihapon ug sa walay katapusan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kaniyang kinuhang buhay si agag na hari ng mga amalecita, at lubos na nilipol ang buong bayan ng talim ng tabak.

Cebuano

ug iyang hidakpan nga buhi si agag ang hari sa mga amalecahanon, ug gihurot paglaglag ang tanang katawohan sa sulab sa pinuti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang bagay na ito ay naging kasalanan sa sangbahayan ni jeroboam, kaya't inihiwalay at nilipol sa ibabaw ng lupa.

Cebuano

ug kining butanga nahimong sala sa balay ni jeroboam, bisan sa pagputol niini, ug sa paglaglag niini gikan sa nawong sa yuta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

gayon ma'y ang aking mata ay nagpatawad sa kanila at hindi ko sila nilipol, o ginawan ko man sila ng lubos na kawakasan sa ilang.

Cebuano

bisan pa niana gipagawas sila sa akong mata, ug sila wala ko laglaga, ni itibawason ko sila didto sa kamingawan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

samantalang inililibing ng mga taga egipto ang lahat ng kanilang panganay, na nilipol ng panginoon sa gitna nila: na pati ng kanilang mga dios ay hinatulan ng panginoon.

Cebuano

samtang ang mga egiptohanon nanaglubong sa tanan nilang mga panganay, nga gipamatay ni jehova sa taliwala nila: sa ibabaw sa ilang mga dios si jehova nagahimo usab ug mga paghukom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang kanilang mga anak na naiwan pagkamatay nila sa lupain na hindi nilipol ng mga anak ni israel, ay sa kanila naglagay si salomon ng mangaatag na mga alipin, hanggang sa araw na ito.

Cebuano

sa ilang mga anak nga nanghibilin kanila diha sa yuta, nga wala hutda sa mga anak sa israel, gikan kanila gitukod ni salomon ang usa ka pintakasi sa mga ulipon hangtud niining adlawa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kanilang sinakop nang araw na yaon, at sinugatan ng talim ng tabak, at ang lahat na tao na nandoon ay kaniyang lubos na nilipol nang araw na yaon, ayon sa lahat niyang ginawa sa lachis.

Cebuano

ug ilang gikuha kadto niadtong adlawa; ug gitigbas kadto pinaagi sa sulab sa iyang pinuti; ug ang tanang mga kalag nga didto niadtong adlawa iyang gihurot paglalag sumala sa iyang gibuhat sa lachis.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

iniligtas ba sila ng mga dios ng mga bansa na nilipol ng aking mga magulang, gaya ng gozan, at ng haran, at ng reseph, at ng mga anak ni eden na nangasa thalasar?

Cebuano

nakaluwas ba ang mga dios sa mga nasud kanila, nga gipanglaglag sa akong mga katigulangan: ang gozan ug haran, ug rezeph, ug ang mga anak sa eden nga diha sa thelasar?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at iniligaw ni manases ang juda at ang mga taga jerusalem, na anopa't sila'y nagsigawa ng higit na sama kay sa ginawa ng mga bansang nilipol ng panginoon sa harap ng mga anak ni israel.

Cebuano

ug gitintal ni manases ang juda ug ang mga pumoluyo sa jerusalem, mao nga sila nanaghimo sa dautan labi pa kay sa gibuhat sa mga nasud nga gilaglag ni jehova sa atubangan sa mga anak sa israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't ang panginoon ay may galit laban sa lahat na bansa, at pusok ng loob laban sa lahat nilang hukbo: kaniyang lubos na nilipol sila, kaniyang ibinigay sila sa patayan.

Cebuano

kay si jehova adunay kasilag batok sa tanang mga nasud, ug kaligutgut batok sa tanan nilang panon sa kasundalohan: iyong gilaglag gayud sila, iyang gitugyan sila sa ihawan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi ni saul, sila'y dinala mula sa mga amalecita: sapagka't ang bayan ay nagligtas ng pinakamabuti sa mga tupa at sa mga baka, upang ihain sa panginoon mong dios; at ang natira ay aming lubos na nilipol.

Cebuano

ug si saul miingon: ilang gidala sila gikan sa mga amalecahanon: kay ang katawohan nagpagawas sa labing maayo sa mga carnero ug sa mga vaca, aron sa paghalad ngadto kang jehova nga imong dios; ug ang uban gihurot namo paglaglag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,238,674,223 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK